slovník dánský - Polský

dansk - język polski

at se v polském:

1. patrzeć patrzeć


Chcę na ciebie popatrzeć.
Molly może patrzeć, na kogo chce.
Oni uwielbiają patrzeć na niebo.
1. Proszę patrzeć mi prosto w oczy. / 2. John wpatrywał się w grube, kamienne ściany.
Za bardzo się wstydziłem, by patrzeć jej prosto w twarz.
Lubię patrzeć na bawiące się dzieci.
Z wiekiem zacząłem inaczej patrzeć na różne sprawy.
Kiedy widziałem w telewizji wiadomość o tragicznej śmierci w katastrofie lotniczej polskiego prezydenta Lecha Kaczyńskiego, z trudem mogłem na to patrzeć.
Zabawnie byłoby patrzeć, jak świat zmienia się z upływem lat.
No nie, znowu się całują! Patrz, ależ są zakochani. Jak zawsze. Już nie mogę patrzeć.
Poranne słońce jest bardzo jaskrawe, więc nie da się na nie patrzeć.
Bardziej ślepy jest od ślepca ten kto nie chce patrzeć!
Podobnie jak inne firmy, musimy patrzeć w przyszłość i planować.

Polský slovo „at se„(patrzeć) se zobrazí v sadách:

Duński Czasowniki3

2. widzieć widzieć


Człowiek potrzebuje ich, żeby widzieć.
Mówca musi stać w miejscu, gdzie wszyscy będą go widzieć.
Dobrze Ciebie widzieć.
Jeśli byłeś w Rzymie, musiałeś widzieć Koloseum.
Powinieneś widzieć ten film wcześniej.
Koty potrafią widzieć w ciemnościach.
Miło jest widzieć kochających się starszych państwa.
Widzieć drzewo, nie widzieć lasu.
widzieć las
Chciałbym podejść do ekranu, żeby lepiej widzieć.
Wyciągał szyję, by widzieć procesję.
Jak tylko wjechaliśmy do ciemnego tunelu, przestaliśmy widzieć cokolwiek.
Lubię widzieć szczęśliwych ludzi.
Używam moich oczu, aby widzieć.
Spadaj, Billy! Nie chcę się tu więcej widzieć.