slovník islandský - Polský

Íslenska - język polski

illa v polském:

1. źle źle


źle wyglądasz
Cholera! Nie jest źle!
Weź to lekarstwo jeśli będziesz się źle czuł.
Jeśli cię znajdą, będzie źle.
Jak twierdzi staruszek, którego poznałem wczoraj, karaluchy można jeść i wcale tak źle nie smakują.
W nocy było bardzo gorąco, więc źle spałem.
Wszystko, co tylko mogło pójść źle, poszło.
Podjadanie pomiędzy posiłkami źle wpływa na figurę.
List nigdy do niego nie dotarł, bo był źle zaadresowany.
Jeśli źle zrobisz, stracisz pracę?
Ona źle spała wczorajszej nocy.
Muszę się dowiedzieć, co dokładnie poszło źle.
Jeśli dalej będzie przesadzał z piciem, prędzej czy później źle skończy.
W końcu zrozumiałem, że źle odebrałem jego intencje.
Nigdy jeszcze nie miałem ucznia, który by się zachowywał tak źle, jak ty dzisiaj.

2. chory


Jestem chory/chora.
Udał, że jest chory, by następnego dnia nie musieć iść do szkoły.
Gdybym wiedział, że jesteś chory, odwiedziłbym cię w szpitalu.
Chory leży w łóżku.
Przepraszam, że nie mogłem napisać wcześniej, ale byłem chory.
On jest śmiertelnie chory, pożyje nie dłużej, niż jeden dzień.
Gdybym nie był chory, dołączyłbym do was.
Ten pacjent, chory na chorobę zakaźną, został odizolowany od innych pacjentów.
Bill był chory, nie przyszedł z nami.
Chłopiec jest chory i musi zostać w łóżku. Robi mi się niedobrze, ilekroć jadę autobusem.
Nie jedz lodów, bo będziesz chory
Nagle, poczułem się chory i wróciłem do domu.
Chłopak jest chory, choć nie wygląda.
Podobno jest chory od zeszłego miesiąca.
Powinieneś wiedzieć, że on leży chory.

Polský slovo „illa„(chory) se zobrazí v sadách:

Części ciała i choroby