slovník Ital - Maďarština

italiano - magyar

presto v maďarštině:

1. korán korán


Tom holnap korán fog reggelizni.
Korán lefeküdt.
Korán fekszek, hogy ébredéskor elkaphassam a napfelkeltét.
Általában korán ébredek.
A völgyben korán megjelentek az ibolyák.
Zsuzsa nővérem minden reggel korán kel.
Ha jó gyerek akarsz lenni, korán kell feküdnöd és kelned.
Hosszú ideig korán feküdtem le.
Felkelni és házasodni korán kell.
Sokkal jobban fogod érezni magad, ha korán kelsz fel.
Korán mentem el otthonról, hogy jó ülőhelyet szerezzek.
Ma fáradt voltam, így korán lefeküdtem.
Ne keljünk fel korán holnap!
Kérem bocsássa meg, hogy ilyen korán reggel hívom!
Korán el kell mennem, hogy elérjem a vonatomat.

2. hamar hamar


A ballon hamar kipukkadt.
Hamar munka sose jó.
Hamar elvész az az egér, amelyik egy lyukra bízza magát.
Remélem, hamar eljön az idő, amikor már nem lesz több háború.
Amikor randevúzni láttam őket, megkérdeztem tőlük, hogy "Hamar összeházasodnak-e".
A betegség hamar jön, de nehezen megy el.
Hamar tudott alkalmazkodni a falusi élethez.
Mikor tv-t nézek, hamar elálmosodom.
Ha fáradt vagy, miért nem mész aludni? " Mert túl hamar fogok felébredni, ha most aludni megyek."
Lelkesedése hamar lelohadt.
Hazug embert, sánta kutyát hamar utolérik.
Amilyen hamar csak lehet, kapcsolatba lépek vele.
Hamar való házasság, örökké tartó rabság.
Kár, hogy Andrea olyan hamar elment.
Ha mindenre kíváncsi vagy, hamar megöregszel.

Maďarský slovo „presto„(hamar) se zobrazí v sadách:

io, puoi stb.