slovník Polský - finský

język polski - suomen kieli

lub ve finštině:

1. tai tai


Jos kuitenkin puhutaan kielestä, niin perimme geeneissä vain puhumisen ja ymmärtämisen kyvyn; itse kieli tai kielet, joita osaamme, eivät välity geeneissä vaan ne omaksutaan kulttuurin kautta.
Vien koirani kävelylle, satoi tai paistoi.
Kun katsoo televisiota tai kuuntelee radiota, sieltä kuuluva musiikki on usein peräisin Afrikasta.
Ethän rajoita mielipidettäsi pelkkään ”kyllään” tai ”eihin”.
Tunnet hänet tai et, niin sinun on silti tuettava hänen näkemyksiään.
Ihmiset voivat valita joko sinut tai minut.
Hän kertoo kaiken minulle ennemmin tai myöhemmin.
Tällaisen tapahtumasarjan todennäköisyys on kerran kahdessa miljoonassa lennossa tai, nykyisellä lentotiheydellä, kahdessa kuukaudessa
Artikkelia ”la” käytetään, kun puhumme tunnetuista henkilöistä tai asioista.
Joka päivä pyöräilen tai otan bussin töihin.
Henkilöt, jotka eivät ymmärrä artikkelin käyttöä (esimerkiksi venäläiset tai puolalaiset, jotka eivät osaa kuin omaa kieltään), voivat aluksi olla kokonaan käyttämättä sitä, sillä artikkeli on eduksi mutta ei välttämätön.
Nyt tai ei koskaan.
Yhdyssanat muodostetaan yksinkertaisesti yhdistämällä sanat; tavallisesti sanoista otetaan vain vartalot, mutta äännettävyyden tai selvyyden vaatiessa voidaan ottaa koko sana, so. sekä vartalo että pääte.

2. eikä eikä


Ei ole hoppu hyväksi, eikä kiire kunniaksi.
Olen todella terve eikä minulla ole ollut flunssan flunssaa.
Ruoka ei sopinut ihmisille eikä eläimille.
Tämä lintu ei elä Japanissa eikä Kiinassa.
Hän odotutti minua siellä pitkään eikä lopulta tullutkaan.
Tämä kysely on liian pitkä eikä sitä saa tehtyä valmiiksi nopeasti.
Miksi on olemassa Miss Italia eikä Mister Italia?
Jos metsässä kaatuu puu eikä sitä kukaan kuule, kaatuiko se? Jos mies sanoo suorat sanat metsässä eikä kukaan nainen kuulee, onko hän silti väärässä?