slovník Polský - islandský

język polski - Íslenska

chodzić v islandštině:

1. að ganga að ganga



2. ganga


Þeir sem verða valnir munu þurfa að að ganga í gegnum ítarleg læknisfræðileg og sálfræðileg próf.
Hvernig ganga skriftirnar?
Ganga á tindinn.
Ekki ganga svona hratt! Ég held ekki í við þig.
Henni líkar að ganga einsömul.
Sumir Sjanghæbúar halda miklar veislur þegar þeir ganga í hjónaband.
Allt virðist ganga vel.
Hún ráðlagði honum að ganga frekar en að taka strætisvagn.
Þau ganga í hjónaband í næsta mánuði.
Ég sá hana ganga meðfram gangstéttarbrúninni.
Það tók heilan mánuð að ganga þessa nýju skó til.
Hann mun aldrei ganga á bak loforði.
Ertu ekki að ganga of langt með það?
Ég vil ekki ganga í skóla.
Seinna áttaði ég mig á því að Beijingbúar ganga hægt.

Islandský slovo „chodzić„(ganga) se zobrazí v sadách:

Czasowniki - sagnir

3. fara


Lestin var að fara.
Ef hlutirnir fara úr böndunum skaltu hringja í mig í númerinu sem ég lét þig fá í gær.
Mig langar að búa til dagatal úr nokkrum myndum sem ég á. Hvernig ætti ég að fara að því?
Viltu fara?
Skoðanir okkar fara saman við þeirra skoðanir hvað meginatriðin varðar.
Ef ég þarf að fara einu sinni aftur til Kjótó mun ég hafa farið þangað fjórum sinnum á þessu ári.
Passaðu að taka vagn númer tvö og fara úr á tuttugu og fyrsta stræti.
Faðir, í dag ætla ég að fara út með nokkrum vinum mínum. Það er, vitanlega, ef þú gefur mér leyfi.
Ég er nú búinn að vera að fara í líkamsræktina í sex mánuði en hlýt að vera að gera eitthvað rangt af því að ég sé enn enga framför.
Við komum að gatnamótum og höfðum enga hugmynd í hvaða átt við ættum að fara.
Mundirðu fara í stórmarkaðinn að kaupa smjör?
Jón spurði Maríu hvort hún vildi fara í útréttingar um efirmiðdaginn.
Það lítur út fyrir að Bill muni fara í læknisfræði eftir allt saman.
Kenning og raunveruleiki fara ekki alltaf saman.
„Ég þarf að míga.“ „Jonny, svona á maður ekki að segja. Segðu: „Afsakið mig, ég þarf að fara á klósettið.““