slovník Ruský - Němec

русский язык - Deutsch

вызов v němčině:

1. herausforderung herausforderung


deine groißte Herausforderung
Wir sind davon überzeugt, dass Sie der Herausforderung, die diese neue Stelle bietet, gewachsen sind.
Dieses Problem ist wirklich eine Herausforderung.

Němec slovo „вызов„(herausforderung) se zobrazí v sadách:

Keine Angst for Türken

2. anruf anruf


Wissen Sie, wer den Anruf angenommen hat?
Letzte Nacht blieb ich zu Hause, um deinen Anruf empfangen zu können.
Kann jemand diesen Anruf annehmen?
Was ist der Grund für Ihren Anruf?
Du hattest einen Anruf von Herrn Takakura.
Er erwartet einen Anruf.
Ein Anruf von ihm heute Abend ist wahrscheinlich.
Danke für den Anruf.

3. bezeichnen bezeichnen


Ich habe ein Problem damit, wie dieses Gefühl zu bezeichnen.
Ich werde Sie als meinen Chef bezeichnen.
Den Geruch dieses Parfüms kann man nicht als Duft bezeichnen, so wie das stinkt!
Man kann sowohl eine Katze als kleinen Tiger bezeichnen, als auch einen Tiger als große Katze.
Obwohl ein Speichellecker Speichel leckt und ein Arschkriecher in Ärsche kriecht, bezeichnen beide Ausdrücke den gleichen Menschenschlag.
So gut wie jedes Saiteninstrument lässt sich abwertend auch als Eierschneider bezeichnen oder, noch abwertender, benutzen.
Bezeichnen Sie Inhaber jeglicher Leitungspositionen grundsätzlich als »xy-Chefs«, zum Beispiel: »Flughafenchef« (oder noch besser: »Airportchef«) statt »Geschäftsführer der Flughafengesellschaft«.