slovník albánský - Polský

gjuha shqipe - język polski

drejt v polském:

1. zaraz zaraz


Zaraz Wielkanoc.
Nasze przeżycie zależy od tego, czy znajdziemy zaraz pitną wodę.
Zaraz po rozpaleniu piec był gorący, po godzinie był już tylko ciepły, po dwóch godzinach był już tylko letni, a po trzech godzinach był już zupełnie zimny.
To, że on lubi koninę, nie znaczy zaraz, że jest złym człowiekiem.
Wyjdź zaraz, jeśli nie chcesz się spóźnić na zebranie.
Kiedy już się cieszyłem, że złożę zamówienie po angielsku, usłyszałem japońskie: „Irasshaimase!”. „Zaraz, co jest?!” - pomyślałem sobie.
Zadzwonię do znajomego mechanika, który zaraz naprawi zepsutą pralkę.
Zaraz lądujemy na międzynarodowym lotnisku w Tokio.
Wypił filiżankę herbaty i zaraz potem poprosił o następną.
Lekarz zaraz przyszedł, więc szybko wyzdrowiała.
Czy przyszedłeś do domu wcześniej tylko po to, żeby się najeść i zaraz wyjść znowu?
Nie będzie problemu, jeśli zaraz po wypaleniu wrócę do pokoju, prawda?
„Ty jesteś... zaraz... Mo...” „Nie, już pierwsza litera jest zła!”
Jeśli to jakiś nachalny sprzedawca, to mnie zawołaj, zaraz go wykurzę.
Zaraz pora obiadu. Może zrobimy przerwę i zjemy coś?

Polský slovo „drejt„(zaraz) se zobrazí v sadách:

Albański, słownik cz.3