|
otázka |
odpověď |
„zawór bezpieczeństwa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“safety valve” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa według przepisów techniczn „zawór bezpieczeństwa według przepisów techniczn” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“code safety valve” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
sprężynowy zawór bezpieczeństwa „sprężynowy zawór bezpieczeństwa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“spring safety valve” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa bezpośredniego działa „zawór bezpieczeństwa bezpośredniego działa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
self-actuated safety valve “self-actuated safety valve” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa dźwigniowo-ciężarowy „zawór bezpieczeństwa dźwigniowo-ciężarowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
weighted-lever safety valve “weighted-lever safety valve” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa z kompensacją przeciwciśnienia „zawór bezpieczeństwa z kompensacją przeciwciśnienia” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
safety valve with back pressure compensation “safety valve with back pressure compensation” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„zawór odcinający” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“isolation valve” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
główny zawór odcinający dopływ pary do turbiny „główny zawór odcinający dopływ pary do turbiny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
main steam isolation valve “main steam isolation valve” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„podciśnienie” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“partial vacuum” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„próżnia niska” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“low vacuum” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„próżnia wstępna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“fore vacuum” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„wysoka próżnia” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“high vacuum” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„próżnia graniczna” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“limit vacuum” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„próżnia końcowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“limiting vacuum” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„próżnia kosmiczna” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum of space” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„próżnia robocza” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“operating vacuum” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„próżnia ultrawysoka” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“ultrahigh vacuum” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„ultrapróżnia” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“ultra-high vacuum” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„skrajnie wysoka próżnia” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“extreme high vacuum” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„próżnia Torricellego” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“Torricellian vacuum” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
oparzenie prądem elektrycznym „oparzenie prądem elektrycznym” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“electrical burn” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
otwór spustowy w dnie łodzi „otwór spustowy w dnie łodzi” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“boat drain” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„kurek spustowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“drain cock” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„otwór spustowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“drain hole” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„rura spustowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“drain pipe” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„korek spustowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“drain plug” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„zawór spustowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“drain valve” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„rurka spustowa oleju” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“oil drain pipe” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa przeciwwybuchowy „zawór bezpieczeństwa przeciwwybuchowy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“explosion relief valve” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa wysokoskokowy „zawór bezpieczeństwa wysokoskokowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“high-lift safety-valve” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa ciężarowy o bezpośrednim obciążeniu „zawór bezpieczeństwa ciężarowy o bezpośrednim obciążeniu” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“deadweight safety-valve” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa na wysokie ciśnienie „zawór bezpieczeństwa na wysokie ciśnienie” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“high steam safety-valve” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa o dużym przelocie „zawór bezpieczeństwa o dużym przelocie” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
high discharge safety-valve “high discharge safety-valve” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa impulsowy „zawór bezpieczeństwa impulsowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
pilot operated safety-valve “pilot operated safety-valve” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa ze zrzutem pary do atmosfery „zawór bezpieczeństwa ze zrzutem pary do atmosfery” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
atmospheric steam dump valve “atmospheric steam dump valve” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
nadciśnienie nadwyżka ponad ciśnienie atmosferyczne „nadciśnienie nadwyżka ponad ciśnienie atmosferyczne” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“net pressure” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„układ zrzutowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“blowdown system” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„dekompresja” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“pressure relief” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa na wypadek pęknięcia rury „zawór bezpieczeństwa na wypadek pęknięcia rury” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“pipe isolating valve” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
zawór nadmiarowy ciśnieniowy „zawór nadmiarowy ciśnieniowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“pressure relief valve” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
suchy zawór bezpieczeństwa „suchy zawór bezpieczeństwa” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“dry back pressure valve” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
reaktor wysokotemperaturowy „reaktor wysokotemperaturowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“high temperature reactor” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„odciążenie hydrauliczne” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
hydraulic pressure relief “hydraulic pressure relief” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
polaryzacja wsteczna w wysokiej temperaturze „polaryzacja wsteczna w wysokiej temperaturze” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
high temperature reverse bias “high temperature reverse bias” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
wodny zawór bezpieczeństwa „wodny zawór bezpieczeństwa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
hydraulic back pressure valve “hydraulic back pressure valve” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zawór odcinający bocznika turbiny do zrzutu pary „zawór odcinający bocznika turbiny do zrzutu pary” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
turbine bypass isolating valve “turbine bypass isolating valve” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
wysokotemperaturowy reaktor torowy „wysokotemperaturowy reaktor torowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
thorium high temperature reactor “thorium high temperature reactor” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
reaktor wysokotemperaturowy chłodzony gazem „reaktor wysokotemperaturowy chłodzony gazem” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
high temperature gas-cooled reactor “high temperature gas-cooled reactor” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„wyciekać” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“seep” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„wyciek” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“efflux” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„główny zawór odcinający” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“king valve” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„odpowietrzenie” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“air-release” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zawór odcinający ustawiony szeregowo ze sterowanym zaworem nadmiarowym „zawór odcinający ustawiony szeregowo ze sterowanym zaworem nadmiarowym” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“block valve” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„wyciek ropy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“oil exudation” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„odpowietrzenie hamulców” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“brake bleeding” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
straty spowodowane odpowietrzeniem zbiornika „straty spowodowane odpowietrzeniem zbiornika” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“breathing losses” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„pomost roboczy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“working platform” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„wyciek żywicy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“exudation of resin” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
główny zawór odcinający turbiny „główny zawór odcinający turbiny” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“turbine stop valve” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„temperatura spustu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“tapping temperature” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„zawór podciśnieniowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum relief valve” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„stłuczka i wyciek” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“breakage and leakage” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
szybkość ucieczki z obudowy bezpieczeństwa „szybkość ucieczki z obudowy bezpieczeństwa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“containment leak rate” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„wyciek wada spoiny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“excess penetration bead” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
temperatura resublimacji w próżni „temperatura resublimacji w próżni” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vacuum condensing point” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
opróżniać zbiorniki z paliwa w locie „opróżniać zbiorniki z paliwa w locie” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“defuel” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
wywrót urządzenie do opróżniania wozów „wywrót urządzenie do opróżniania wozów” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“tipper” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„lokaut” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“lockout” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„oparzenie słoneczne” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“sunburn” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
wywrót do opróżniania wozów „wywrót do opróżniania wozów” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“tripper” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
próżnia pogazowa w skale ogniowej wypełniona minerałem wtórnym „próżnia pogazowa w skale ogniowej wypełniona minerałem wtórnym” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“amygdale” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„prąd upływowy siatki” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“grid leak” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
szybkość ucieczki produktów rozszczepienia z obudowy bezpieczeństwa „szybkość ucieczki produktów rozszczepienia z obudowy bezpieczeństwa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“leak rate” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„przyssawka” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum cup” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„ekshaustor” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum fan” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
dywanik aktywny do próżniowania betonu „dywanik aktywny do próżniowania betonu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum mat” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„panew próżniowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum pan” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
przebijanie otworu spustowego przy użyciu materiału wybuchowego „przebijanie otworu spustowego przy użyciu materiału wybuchowego” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“jet tapping” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
wykraplanie opróżnianie naczynia kroplami „wykraplanie opróżnianie naczynia kroplami” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“outcropping” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„zacząć przeciekać” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“spring leak” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„wysokość podciśnienia” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum head” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„kanał próżniowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum line” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„piec próżniowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum oven” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„pompa próżniowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum pump” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„uszczelnienie próżniowe” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum seal” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„komora próżniowa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vacuum tank” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„elektronówka próżniowa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum tube” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„manometr próżniowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuummeter” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
pozostałość prądu nośnego „pozostałość prądu nośnego” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“carrier leak” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„uszczelniacz” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“leak stopper” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„hamulec próżniowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum brake” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
uchwyt próżniowy do mocowania blach i płaskich przedmiotów przy użyciu podciśnienia „uchwyt próżniowy do mocowania blach i płaskich przedmiotów przy użyciu podciśnienia” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum chuck” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„dioda próżniowa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vacuum diode” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„suszarka próżniowa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum drier” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„naczynie Dewara” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum flask” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„próżniomierz” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum gauge” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„obszar próżniowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum space” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„próżnioszczelny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum-tight” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„nieszczelność pozorna” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“virtual leak” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
otwór do opróżniania żeliwiaka „otwór do opróżniania żeliwiaka” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“fettling hole” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„wykrywacz nieszczelności” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“leak detector” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„kabłąk spustowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“trigger guard” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„wyparka próżniowa” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum boiler” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„termos” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum bottle” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„kit próżniowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum cement” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
suszenie pod zmniejszonym ciśnieniem „suszenie pod zmniejszonym ciśnieniem” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum drying” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„filtr próżniowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vacuum filter” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„topienie w próżni” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum fusion” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
smar próżniowy uszczelniający „smar próżniowy uszczelniający” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum grease” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„aparatura próżniowa” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum system” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
kubeł samoopróżniający się „kubeł samoopróżniający się” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“dumping bucket” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„szczelność” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“leak tightness” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„spadek próżni” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“loss of vacuum” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„przerwać próżnię” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“relieve vacuum” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„przerywacz próżni zawór” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum breaker” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
odlewanie niskociśnieniowe „odlewanie niskociśnieniowe” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum casting” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„odkurzacz” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum cleaner” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„naparowywanie próżniowe” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum coating” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
ochłodzenie próżniowe owoców i warzyw przed transportem „ochłodzenie próżniowe owoców i warzyw przed transportem” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum cooling” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
formowanie niskociśnieniowe „formowanie niskociśnieniowe” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum forming” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„opakowanie próżniowe” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vacuum package” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„pakowanie próżniowe” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum packing” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
naparowywanie próżniowe cienkich warstw „naparowywanie próżniowe cienkich warstw” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum plating” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„odlewanie próżniowe” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum pouring” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„próżniowanie betonu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum process” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
komora odciekowa dławnicy „komora odciekowa dławnicy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“leak-off pocket” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„pompa niskopróżniowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“low vacuum pump” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„beton odpowietrzony” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vacuum concrete” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
urządzenie do próżniowego odgazowania ciekłego metalu „urządzenie do próżniowego odgazowania ciekłego metalu” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum degasser” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„ekspander próżniowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum expander” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„formowanie próżniowe” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum moulding” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
sól warzonka z wyparek próżniowych „sól warzonka z wyparek próżniowych” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum pan salt” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„odbieralnik próżniowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum receiver” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„rafinacja próżniowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum refining” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„pompa próżni wstępnej” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“fore-vacuum pump” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„pompa wysokopróżniowa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“high-vacuum pump” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
lampa elektronowa próżniowa „lampa elektronowa próżniowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“high-vacuum tube” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„próżniomierz jonowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“ion vacuum gauge” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„układ próżniowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum apparatus” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„wzmacniacz próżni” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum augmenter” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„nagły spadek próżni” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum breakdown” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„kondensator próżniowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vacuum capacitor” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„odgazowanie próżniowe” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum degassing” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„próżnioszczelność” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum tightness” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
łódź samoopróżniająca się z wody „łódź samoopróżniająca się z wody” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“self-bailing boat” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„podajnik przyssawkowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum cup lifter” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„eksykator próżniowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum dessicator” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„głowica próżniomierza” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum gauge head” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„metalurgia próżniowa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vacuum metallurgy” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
odwadniarka próżniowa bębnowa „odwadniarka próżniowa bębnowa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum drum filter” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„elektronika próżniowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum electronics” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
odparowywanie pod zmniejszonym ciśnieniem „odparowywanie pod zmniejszonym ciśnieniem” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum evaporation” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
metalurgia próżniowa stali „metalurgia próżniowa stali” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum steelmaking” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„napylanie próżniowe” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum sublimation” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„nadfiolet próżniowy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum ultraviolet” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„próżniomierz McLeoda” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“McLeod vacuum gauge” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
formowanie niskociśnieniowe w worku „formowanie niskociśnieniowe w worku” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum bag moulding” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„krystalizator próżniowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum crystallizer” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
destylacja pod zmniejszonym ciśnieniem „destylacja pod zmniejszonym ciśnieniem” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum distillation” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„liofilizator” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum freeze drier” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„chłodziarka próżniowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum refrigerator” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„spektroskopia próżniowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum spectroscopy” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
metal próżniowy topiony w próżni „metal próżniowy topiony w próżni” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vacuum-melted metal” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„próżniomierz jarzeniowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“Penning vacuum gauge” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
próżniomierz cieplnoprzewodnościowy „próżniomierz cieplnoprzewodnościowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“thermal vacuum gauge” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
przetapianie w łukowym piecu próżniowym „przetapianie w łukowym piecu próżniowym” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum arc remelting” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„liofilizacja” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum freeze drying” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„farba uszczelniająca” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum sealing paint” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
stal próżniowa odgazowana w próżni „stal próżniowa odgazowana w próżni” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum-treated steel” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
odtlenianie próżniowe stali „odtlenianie próżniowe stali” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“deoxidation by vacuum” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„technika wysokiej próżni” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“high-vacuum technique” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
ekstrakcja próżniowa na gorąco „ekstrakcja próżniowa na gorąco” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“hot vacuum extraction” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
układ wykrywania przecieków „układ wykrywania przecieków” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“leak detection system” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„próżniomierz magnetyczny” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“magnetic vacuum gauge” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
porcjowe odgazowanie próżniowe stali „porcjowe odgazowanie próżniowe stali” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“vacuum lift degassing” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„kopiorama pneumatyczna” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vacuum printing frame” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„wzmacniacz lampowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vacuum tube amplifier” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„woltomierz lampowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum tube voltmeter” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„lampa prostownicza” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum-tube rectifier” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„próżniomierz molekularny” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“molecular vacuum gauge” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
piec próżniowy do lutowania twardego „piec próżniowy do lutowania twardego” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum brazing furnace” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„próżniomierz lepkościowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“viscosity vacuum gauge” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
próżniomierz barometryczny „próżniomierz barometryczny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“barometric vacuum gauge” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„próżniomierz jonizacyjny” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“ionization vacuum gauge” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
próżniomierz termistorowy „próżniomierz termistorowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“thermistor vacuum gauge” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„wyżarzanie próżniowe” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vacuum bright annealing” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
komora próżniowa do odgazowania ciekłego metalu „komora próżniowa do odgazowania ciekłego metalu” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vacuum degassing vessel” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
strumieniowe odgazowanie próżniowe stali „strumieniowe odgazowanie próżniowe stali” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“vacuum stream degassing” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„próżniomierz kompresyjny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“compression vacuum gauge” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„destylacja cząsteczkowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“high-vacuum distillation” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
próżniomierz z gorącą katodą „próżniomierz z gorącą katodą” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“hot-cathode vacuum gauge” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
zanik podciśnienia w kondensatorze „zanik podciśnienia w kondensatorze” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“loss of condenser vacuum” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„próżniomierz różnicowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
differential vacuum gauge “differential vacuum gauge” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
próżniomierz termoelektryczny „próżniomierz termoelektryczny” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
thermocouple vacuum gauge “thermocouple vacuum gauge” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
hamulec wzmacniacza momentu ciągnika rolniczego „hamulec wzmacniacza momentu ciągnika rolniczego” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
torque multiplier lockout “torque multiplier lockout” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
destylacja rzutowa próżniowa „destylacja rzutowa próżniowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
vacuum flash distillation “vacuum flash distillation” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„próżniomierz Penninga” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
glow discharge vacuum gauge “glow discharge vacuum gauge” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
ciśnienie próżni wstępnej „ciśnienie próżni wstępnej” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
preliminary vacuum pressure “preliminary vacuum pressure” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„powlekanie próżniowe” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
coating by vacuum deposition “coating by vacuum deposition” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
próżniomierz termomolekularny „próżniomierz termomolekularny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
thermomolecular vacuum gauge “thermomolecular vacuum gauge” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
przetapianie w łukowym piecu próżniowym z roztapianą elekt „przetapianie w łukowym piecu próżniowym z roztapianą elekt” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
vacuum arc remelting process “vacuum arc remelting process” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
obiegowe odgazowanie próżniowe stali „obiegowe odgazowanie próżniowe stali” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
vacuum circulation degassing “vacuum circulation degassing” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
próżniomierz bimetaliczny „próżniomierz bimetaliczny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
bimetallic strip vacuum gauge “bimetallic strip vacuum gauge” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„próżniomierz dylatacyjny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
thermal expansion vacuum gauge “thermal expansion vacuum gauge” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
spawanie elektronowe bezpróżniowe „spawanie elektronowe bezpróżniowe” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
non-vacuum electron beam welding “non-vacuum electron beam welding” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
obiegowe odgazowanie stali w próżni „obiegowe odgazowanie stali w próżni” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
circulating flow vacuum degassing “circulating flow vacuum degassing” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
rafinacja próżniowa stali z zastosowaniem tlenu „rafinacja próżniowa stali z zastosowaniem tlenu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
vacuum oxygen decarburization process “vacuum oxygen decarburization process” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
przetapianie w łukowym piecu próżniowym z roztapia „przetapianie w łukowym piecu próżniowym z roztapia” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
consumable electrode vacuum arc remel-ting “consumable electrode vacuum arc remel-ting” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
korek do zatykania otworu spustowego „korek do zatykania otworu spustowego” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“bod” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„zatykać otwór spustowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“bott” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„palić się” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“burn” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„zaczep spustowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“sear” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„odpowietrzać” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vent” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„rynna spustowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“spout” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„zwolnić spust” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“uncock” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„spust” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“bleeder” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
wygrzewanie wstępne starzenie i stabilizacja parametrów „wygrzewanie wstępne starzenie i stabilizacja parametrów” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“burn-in” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„przypalenie wada odlewu” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“burn-on” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„dół odciekowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“drainer” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„strug spustnik” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“jointer” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„sznur spustowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“lanyard” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
gwintownik do otworów spustowych w kotłach parowozów „gwintownik do otworów spustowych w kotłach parowozów” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“mud tap” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„spust żużla” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“slagoff” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
drąg do przebijania otworu spustowego „drąg do przebijania otworu spustowego” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“tap bar” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„włom armatni” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“burn cut” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„przepalić się” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“burn out” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„naddatek na wyiskrzenie” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“burn-off” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zatykarka otworu spustowego „zatykarka otworu spustowego” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“clay gun” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
płyta chłodnicza przy otworze spustowym wielkiego pieca „płyta chłodnicza przy otworze spustowym wielkiego pieca” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“damplate” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
spust pierwszego żużla wpiecu martenowskim „spust pierwszego żużla wpiecu martenowskim” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“flushing” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
plama jonowa na ekranie luminescencyjnym „plama jonowa na ekranie luminescencyjnym” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“ion burn” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„maty kurek spustowy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“pet cock” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„długi spust liny” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“soft lay” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„knot” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“wax vent” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
żaluzja osłaniająca od wiatru „żaluzja osłaniająca od wiatru” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“abat-vent” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
korek spustowy w dnie łodzi „korek spustowy w dnie łodzi” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“boat plug” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„wyżarcie wykładziny” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“burn-back” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„odpowietrznik rdzenia” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“core vent” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„studzienka zęzowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“drain pot” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„chodnik odwadniający” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“drain-way” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„zbiornik spustowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“dump tank” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„hala spustowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“ladle bay” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
zatykarka otworu spustowego wielkiego pieca „zatykarka otworu spustowego wielkiego pieca” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“notch gun” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„otwór spustowy żużla” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“slag hole” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„pion spustowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“soil pipe” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„kurek odpowietrzający” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“vent cock” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„otwór odpowietrzający” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vent hole” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
rura do przepływu pary po awarii rozerwania rurociągu do basenu skrapl „rura do przepływu pary po awarii rozerwania rurociągu do basenu skrapl” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vent pipe” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„rurka odpowietrzająca” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“vent tube” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„nakłuwak” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“vent wire” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
dół pod rynną spustową żeliwiaka „dół pod rynną spustową żeliwiaka” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“cupola pit” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„sztolnia odwadniająca” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“drain adit” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„dren” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“drain tile” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„syfon kanalizacyjny” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“drain trap” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„studnia chłonna” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“drain well” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
otwór do spustu pierwszego żużla w piecu martenowskim „otwór do spustu pierwszego żużla w piecu martenowskim” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“flush hole” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
otwór spustowy surówki w wielkim piecu „otwór spustowy surówki w wielkim piecu” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“iron notch” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„dren kreci” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“mole drain” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
przewód kanalizacyjny spustowy „przewód kanalizacyjny spustowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“soil stack” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„dren rurkowy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“tile drain” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„pion wentylacyjny” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“vent stack” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„zawór do usuwania pary” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“vent valve” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
przypalenie przy szlifowaniu „przypalenie przy szlifowaniu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“wheel burn” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
korek spustowy w dnie statku „korek spustowy w dnie statku” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“bottom plug” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„drenaż mózgów” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“brain-drain” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„lizymetr” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“drain gauge” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„woda ściekowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“drain water” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
mechanizm uderzeniowo-spustowy „mechanizm uderzeniowo-spustowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“firing gear” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„mechanizm spustowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“firing lock” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
kratka ściekowa podłogowa „kratka ściekowa podłogowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“floor drain” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
sprężynka spustowa wychwytu chronometrowego „sprężynka spustowa wychwytu chronometrowego” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“gold spring” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„tory spustowe pochylni” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“ground ways” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„przykanalik domowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“house drain” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„rynna spustowa surówki” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. začněte se učit
|
|
“iron runner” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„pozostałość pospustowa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. začněte se učit
|
|
“liquid heel” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„dren tranzystora” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. začněte se učit
|
|
“multi-drain” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„dren zbiorczy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. začněte se učit
|
|
“scoop drain” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
sprężyna spustowa w karabinie „sprężyna spustowa w karabinie” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. začněte se učit
|
|
“sear spring” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„burzowiec” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. začněte se učit
|
|
“storm drain” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
masa ogniotrwała do zatykania otworu spustowego „masa ogniotrwała do zatykania otworu spustowego” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. začněte se učit
|
|
“taphole mix” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|