otázka |
odpověď |
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Brandunterdrückumgsanlage začněte se učit
|
|
|
|
|
Feuerwarn- und Löschanlage začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
uzbrojenie główne & DM 11
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Zubehör & Bordausstattung začněte se učit
|
|
osprzęt & wyposażenie dodatkowe
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Füllschlauch Winkelspiegelwaschanlage začněte se učit
|
|
wąż do napełniania spryskiwaczy peryskopów kierowcy
|
|
|
Befestigung schwere Kettenblenden začněte se učit
|
|
mocowanie ciężkich osłon taśmy gąsienicowej
|
|
|
začněte se učit
|
|
wykładzina przeciwodłamkowa (Spall Liner)
|
|
|
CCMS mit Anbindung an Prüfzentrale RPP + PL začněte se učit
|
|
CCMS z połączeniem do systemu diagnostycznego RPP + PL
|
|
|
elektrische Waffennachführanlage začněte se učit
|
|
elektryczny system naprowadzania uzbrojenia
|
|
|
Feuerleitrechner mit elektronischer Zündung začněte se učit
|
|
przelicznik batalistyczny systemu kierowania ogniem z elektronicznym spustem
|
|
|
začněte se učit
|
|
skrzynie na wyposażenie w tylnej części wieży
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
przyłącze do napełniania azotem
|
|
|
začněte se učit
|
|
wkład osuszacza powietrza
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
prezyciski wielofunkcyjne
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Auslösen eines Selbsttests začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
punkt ciężkości obserwacji?
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Indikatorlinien ausblenden začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Polarisation der TI-Kamera začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Festsitz Verschlussstopfen začněte se učit
|
|
osadzenie zatyczki uszczelniającej
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
butle ze środkiem gaśniczym
|
|
|
začněte se učit
|
|
przewody rozpylające środek gaśniczy
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
włącznik Uruchamianie ręczne
|
|
|
začněte se učit
|
|
wskaźnik Sygnalizacja pożaru
|
|
|
Schalterstellung Prüfung Anlage začněte se učit
|
|
położenie włącznika Sprawdzanie instalacji
|
|
|
Schalterstellung Automatik 1 začněte se učit
|
|
położenie włącznika Automatyka 1
|
|
|
Schalterstellung Prüfung Handauslösung začněte se učit
|
|
położenie włącznika Sprawdzanie uruchomienia ręcznego
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
przedłużenie przewodu ogniowego Firewire
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Kontrollanzeige System ON leuchtet, wenn Steuergerät betriebsbereit ist začněte se učit
|
|
Wskaźnik kontrolny Sysyem ON świeci się, gdy pulpit sterowania jest gotowy do użytkowania
|
|
|
Warnanzeige Detector Fault blinkt, wenn mind. 1 IR-Detektor fehlerhaft ist začněte se učit
|
|
Wskaźnik ostrzegawczy Detector Fault miga, gdy co najmniej 1 detektor IR jest wadliwy
|
|
|
Auswahlschalter, ob 1 oder 2 Detektoren die LMBs auslösen sollen začněte se učit
|
|
Przełącznik wyboru, czy butle ze środkiem gaśniczym (LMBs) mają być uruchamiane przez 1 czy 2 detektory
|
|
|
Handauslöseschalter zum manuellen Auslösen aller LMBs začněte se učit
|
|
Przełącznik uruchamiania ręcznego do uruchamiania wszystkich butli ze środkiem gaśniczym
|
|
|
Testtaster für Lampentest alle LEDs müssen aufleuchten začněte se učit
|
|
Przycisk kontrolny do testu lamp, wszystkie lampki LED muszą się zapalić
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Lösen einer Steckverbindung začněte se učit
|
|
rozłączenie złącza wtykowego
|
|
|
začněte se učit
|
|
odbiorniki łączności radiowej
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Die Brandunterdrückungsanlage darf nur während eines Kampfeinsatzes scharf geschaltet werden, im Zivilen-/Ausbildungsbetrieb ist sicherzustellen, dass die BUA ausgeschaltet ist. začněte se učit
|
|
System przeciwwybuchowy (BUA) może być aktywowany tylko w trakcie wykonywania zadania bojowego, w trakcie eksploatacji do celów cywilnych / szkoleniowych system BUA powinien być wyłączony.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Bei der Auslösung der BUA werden die Ventile der Löschnittelbehälter mit Hilfe des jweiligen Kraftschaltelements schlagartig geöffnet. začněte se učit
|
|
Przy zadziałaniu BUA otwierają sę gwałtownie zawory butli ze środkiem gaśniczym za pomocą danego wymuszającego przełączenie elementu obwodu elektrycznego
|
|
|
DeuGen-N geflutete Kampfräume začněte se učit
|
|
Przedziały bojowe zalane środkiem DeuGen-N
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
wykładzina przeciwodłamkowa
|
|
|
začněte se učit
|
|
przedział zespołu napędowego
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
załadunek do transportu koleją
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
płytki z otworami gwintowanymi
|
|
|
Schraubensicherungsmittel začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Startvorgang des Triebwerks unterstützen začněte se učit
|
|
wspieranie startu układu napędowego
|
|
|
Versorgung der elektrischen Anlage bei stehendem Triebwerk začněte se učit
|
|
zasilanie instalacji elektrycznej przy nieruchomym układzie napędowym
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
króciec wlewowy cieczy chłodzącej
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Elektrischer Anschluß Starter začněte se učit
|
|
elektryczne przyłącze starter
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
filtr powietrza do spalania
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Elektrischer Kühlerlüfter začněte se učit
|
|
elektryczny wentylator chłodnicy
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
wylot powietrza chłodzącego
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
lampka kontrolna Zwolnienie
|
|
|
Warnleuchte Übertemperatur / Überlast začněte se učit
|
|
lampka ostrzegawcza Nadwyżka temperatury / przeciążenie?
|
|
|
Hinweisleuchte Luftfilter verstopft začněte se učit
|
|
wskaźnik świetlny Filtr powietrza zapchany
|
|
|
začněte se učit
|
|
lampka ostrzegawcza Awaria
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
klapy wlotu i wylotu powietrza chłodzącego
|
|
|
začněte se učit
|
|
zezwolenie na uruchomienie
|
|
|
začněte se učit
|
|
gniazdo do uruchamiania z obcego źródła
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
uruchamianie silnika na zimno
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Elektronische Waffen-Nachführ-Anlage EWNA začněte se učit
|
|
elektroniczny system naprowadzania broni EWNA
|
|
|
začněte se učit
|
|
jednostka sterowania awaryjnego
|
|
|
začněte se učit
|
|
awaryjny uchwyt sterujący
|
|
|
začněte se učit
|
|
wskaźnik podniesienia armaty
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
pulpit naprowadzania działonowego
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
czujnik podniesienia armaty
|
|
|
začněte se učit
|
|
napęd podniesienia armaty
|
|
|
Einbauort Turm hinten rechts (vorher HKV) začněte se učit
|
|
Miejsce zamontowania - wieża z tyłu z prawej strony (poprzednio HKV)
|
|
|
Ermöglicht das elektrische Richten in „BEOBACHTEN“ und „STAB EIN“ začněte se učit
|
|
Umożliwia elektryczne naprowadzanie w trybach pracy SKO „OBSERWACJA” i STABILIZACJA“
|
|
|
Steuert die Heckabweisung der Waffe im Heckbereich začněte se učit
|
|
Steruje podniesieniem armaty podczas naprowadzania uzbrojenia nad przedziałem napędowym
|
|
|
Steuert die Lade- und Feldjustierposition začněte se učit
|
|
Steruje kątem ładowania armaty i urządzeniem do justowania polowego
|
|
|
Verarbeitet die Eingangssignale der ZLHV und meldet Betriebszustände začněte se učit
|
|
Przetwarza sygnały przychodzące ZLHV [centralny moduł, w którym są przetwarzane wszystkie sygnały instalacji do systemu kierowania ogniem] i sygnalizuje tryby pracy
|
|
|
Verarbeitet die Signale der Feuerleitanlage und der Richtschützensteuereinrichtung začněte se učit
|
|
Przetwarza sygnały instalacji do kierowania ogniem i pulpitem naprowadzania działonowego
|
|
|
Versorgt und verarbeitet die Signale des Waffenkreisels, Turmkreisels, Stellungsgebers, Beschleunigungssensors, Temperatursensoren, und Motorresolver začněte se učit
|
|
Zaopatruje i przetwarza sygnały żyroskopu sterowania bronią, żyroskopu wieży, nadajnika położenia, czujnik położenia wieży, czujników temperatury, i silnik resolvera
|
|
|
Wandelt analoge in digitale Signale zur Weiterverarbeitung um začněte se učit
|
|
Przetwarza sygnały analogowe w sygnały cyfrowe w celu dalszego przetwarzania
|
|
|
Wandelt das Bordnetz in Drehstrom zur Ansteuerung der Motoren um začněte se učit
|
|
Przetwarza sieć pokładową w prąd trójfazowy do sterowania silników
|
|
|
Steuert die Bremsen des Höhen- und Seitenrichtantriebs an začněte se učit
|
|
Steruje hamulcami napędów w kierunku i elewacji
|
|
|
Überwacht die Bordnetz- und internen Spannungen začněte se učit
|
|
Nadzoruje sieć pokładową i wewnętrzne napięcia
|
|
|
Überwacht die Motor- und Endstufentemperaturen začněte se učit
|
|
Nadzoruje temperatury silnika i temeratury wyjściowe
|
|
|
Überwacht die Steckverbinder der Sensoren und Antriebskomponenten začněte se učit
|
|
Nadzoruje urządzenia wtykowe czujników i komponenty napędu
|
|
|
Kommuniziert mit externen Geräten (z.B. RPP PL+ SYST E-WNA) začněte se učit
|
|
Komunikuje się z zewnętrznymi urządzeniami (np. RPP PL + SYST E-WNA)
|
|
|
Richtschützensteuereinrichtung začněte se učit
|
|
pulpit naprowadzania działonowego
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Wipptaster Laserentwernungsmesser začněte se učit
|
|
przełącznik dalmierza laserowego
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Taster dynamischer Vorhalt? začněte se učit
|
|
przycisk dynamicznego wyprzedzania
|
|
|
začněte se učit
|
|
pierwszy odbierany sygnał (pierwsze echo)
|
|
|
začněte se učit
|
|
ostatni odbierany sygnał (ostatnie echo)
|
|
|
Steuerelektronik Notrichtantrieb začněte se učit
|
|
jednostka sterowania awaryjnego
|
|
|
začněte se učit
|
|
elektroniczna jednostka laserowa (Laser-EE)
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Steuert Motorbremsen und Abschaltung začněte se učit
|
|
Steruje hamulcami silnika i wyłączaniem
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Liefert mit der ZLHV Richtsignale in Beobachten začněte se učit
|
|
Łączy urządzenie sterowania celowniczego z elektroniką napędu
|
|
|
začněte se učit
|
|
napęd podniesienia armaty
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
EMU Elektromagnetisches Umschaltgetriebe začněte se učit
|
|
przekładnia elektromagnetyczna EMU
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Störbeschleunigung in Vertikalrichtung začněte se učit
|
|
przyspieszenie zakłócające w elewacji
|
|
|
Waffenstabilisierungsgüte in der Höhenachse začněte se učit
|
|
jakość stabilizacji broni w elewacji
|
|
|
začněte se učit
|
|
napęd awaryjny podniesienia
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Der Turm muss durch HS1 oder HS2 elektrisch versorgt sein. začněte se učit
|
|
Wieża musi być zaopatrywana w energię elektryczną przez HS1 lub HS2.
|
|
|
Die Notantriebe werden grundsätzlich durch Drücken des Tasters am Notsteuergriff eingeschaltet. začněte se učit
|
|
Napędy awaryjne z zasady są włączane poprzez wciśnięcie przełącznika w uchwycie awaryjnego sterowania.
|
|
|
Die Notantriebe sind auch bei „NOT-AUS Turm“ betriebsbereit. začněte se učit
|
|
Napędy awaryjne są także gotowe w trybie pracy SKO „WIEŻA WYŁĄCZENIE AWARYJNE”.
|
|
|
In der Betriebsstufe „TURM AUS“ ist der Notbetrieb generell betriebsbereit. začněte se učit
|
|
W trybie pracy SKO „WIEŻA WYŁĄCZONA“ tryb awaryjny jest generalnie przygotowany do eksploatacji.
|
|
|
In der Betriebsstufe „BEOBACHTEN“ ist der Notbetrieb gesperrt, außer: začněte se učit
|
|
Obsługa awaryjna jest zablokowana na poziomie obsługi „OBSERWUJ”, za wyjątkiem:
|
|
|
• Schalter „EWNA“ am Ladeschützenbediengerät in Stellung „AUS“ začněte se učit
|
|
• Włącznik „EWNA” na sterowniku ładowarki w pozycji „WYŁ.”
|
|
|
• EWNA defekt (Signal „STAB BEREIT“ fehlt, Anzeige „BEOBACHTEN“ blinkt) začněte se učit
|
|
• EWNA uszkodzona (brak sygnału „STAB READY”, miga komunikat „OBSERVE”)
|
|
|
• Die „PUNKTJUSTIERUNG“ ist aktiv (1500 oder variabel) začněte se učit
|
|
W trybie pracy SKO „OBSERWACJA“ tryb awaryjny jest zablokowany, za wyjątkiem: • przełącznik „EWNA“ na pulpicie obsługowym ładowniczego w pozycji „WYŁĄCZONY“
|
|
|
• Awaria EWNA (brak sygnału „STABILIZACJA GOTOWA”, wskaźnik „OBSERWACJA” miga) začněte se učit
|
|
• Awaria EWNA (brak sygnału „STABILIZACJA GOTOWA”, wskaźnik „OBSERWACJA” miga)
|
|
|
• „JUSTOWANIE NA CEL“ jest aktywne (1500 lub zróżnicowane) začněte se učit
|
|
• "JUSTOWANIE NA CEL" jest aktywne (1500 lub zróżnicowane)
|
|
|
In der Betriebsstufe „STAB EIN“ ist der Notbetrieb gesperrt, außer: začněte se učit
|
|
Tryb awaryjny jest zablokowany na poziomie obsługi „STAB WŁĄCZONY”, za wyjątkiem:
|
|
|
• Schalter „EWNA“ am Ladeschützenbediengerät in Stellung „AUS“ začněte se učit
|
|
• Włącznik „EWNA” na sterowniku ładowarki w pozycji „WYŁ.”
|
|
|
• EWNA defekt (Signal „STAB BEREIT“ fehlt, Anzeige „STAB BEREIT“ blinkt) začněte se učit
|
|
W trybie pracy SKO „STABILIZACJA WŁĄCZONA“ tryb awaryjny jest zablokowany, za wyjątkiem:
|
|
|
• Wyłącznik „EWNA“ na pulpicie obsługowym ładowniczego jest w pozycji „WYŁĄCZONY“ začněte se učit
|
|
• Wyłącznik "EWNA" na pulpicie obsicieowym ładowniczym jest w pozycji pozycji WYŁĄCZONY
|
|
|
• Awaria EWNA (brak sygnału „STABILIZACJA GOTOWA“, wskaźnik „STABILIZACJA GOTOWA“ miga) začněte se učit
|
|
• Awaria EWNA (brak sygnału "STABILIZACJA GOTOWA", wskaźnik "STABILIZACJA GOTOWA" miga)
|
|
|
Die Heckabweiserfunktion ist außer Betrieb. začněte se učit
|
|
Funkcja odrzucania tylnego nie działa.
|
|
|
Die Spannungsversorgung bleibt auch bei geöffneter MKF-Luke bestehen. začněte se učit
|
|
Zasilanie funkcjonuje także przy otwartym włazie kierowcy.
|
|
|
Kommandanten Bedien- und Anzeigegerät CCMS začněte se učit
|
|
Pulpit sterowania i system monitoringu dowódcy CCMS
|
|
|
začněte se učit
|
|
Rozmieszczenie na ekranie głównym
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Aktuelle Funktion der unteren Tastenzeile začněte se učit
|
|
Aktualna funkcja dolnego rzędu przycisków
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Obere Funktionstastenzeile začněte se učit
|
|
Górny rząd przycisków funkcyjnych
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
BUA einschalten / ausschalten začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
PERI TI einschalten / ausschalten začněte se učit
|
|
|
|
|
Untere Funktionstastenzeile začněte se učit
|
|
Dolny rząd przycisków funkcyjnych
|
|
|
Multifunktionstasten F1 - F6 začněte se učit
|
|
Przyciski wielofunkcyjne F1 - F6
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
Wskaźnik gotowości ogniowej
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
Status systemu (KH, KW...)
|
|
|
Aktuelles Bild = PERI (blinkend-Alive) začněte se učit
|
|
Aktualny obraz = PERI (migające Alive)
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
(F1) Strichplatte dunkler začněte se učit
|
|
(F1) Siatka celownicza ciemniejsza
|
|
|
začněte se učit
|
|
(F2) Siatka celownicza jaśniejsza
|
|
|
(F3) Sichtfeld umschalten začněte se učit
|
|
(F3) Przełącz pole widzenia
|
|
|
(F6) Touchfunktion ein-/ ausschalten začněte se učit
|
|
(F6) Włącz/wyłącz funkcję dotykową
|
|
|
(X) Schritt zurück / Fenster schließen začněte se učit
|
|
(X) Cofnij się jeden krok / zamknij okno
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Hochlauf bei kalten Temperaturen začněte se učit
|
|
Uruchamianie w niskich temperaturach
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
PERI TI – schwenk zur 6-Uhr-Indexposition začněte se učit
|
|
PERI TI – obróć do poz. indeksowej godz. 6
|
|
|
PERI TI – 6-Uhr-Indexposition erreicht začněte se učit
|
|
PERI TI – poz. indeksowa godz. 6 osiągnięta
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Einstellungen verlassen (nach 2s automatisch) začněte se učit
|
|
Opuść ustawienia (po 2s automatycznie)
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
Siatka celownicza w prawo
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
Centruj siatkę celowniczą
|
|
|
Strichplatte einstellen -Password začněte se učit
|
|
Ustaw siatkę celowniczą - hasło
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Das EMES ist nicht mehr durch den Optikkanal mit dem PERI verbunden začněte se učit
|
|
EMES nie jest już połączony przez kanał optyczny z PERI
|
|
|
Auf dem Okulararm befindet sich jetzt eine Kamera začněte se učit
|
|
Na wsporniku okularu znajduje się teraz kamera
|
|
|
Diese überträgt das Tageslichtbild auf das CCMS začněte se učit
|
|
Przenosi ona obraz światła dziennego na CCMS
|
|
|
Ist die WB-Umschaltung betätigt (2), wird das Videosignal des WBG im CCMS dargestellt začněte se učit
|
|
Gdy zostanie uruchomione przełączanie zakresu działania (WB-Umschaltung) (2), to sygnał video urządzenia termowizyjnego (WBG =Wärmebildgerät) będzie zobrazowany w CCMS
|
|
|
Das EMES ist nicht mehr durch den Optikkanal mit dem PERI verbunden začněte se učit
|
|
EMES nie jest już połączony przez kanał optyczny z PERI
|
|
|
Auf dem Okulararm befindet sich jetzt eine Kamera začněte se učit
|
|
Na wsporniku okularu znajduje się teraz kamera
|
|
|
Diese überträgt das Tageslichtbild auf das CCMS začněte se učit
|
|
Przenosi ona obraz światła dziennego na CCMS
|
|
|
Ist die WB-Umschaltung betätigt, wird das Videosignal des WBG im CCMS dargestellt začněte se učit
|
|
Gdy zostanie uruchomione przełączenie zakresu działania (WB-Umschaltung), to sygnał video urządzenia termowizyjnego (WBG) będzie zobrazowany w CCMS
|
|
|
Es wurde ein elektrisches 2-fach Zoom integriert. Es wird über die Taste „E-Zoom“ aktiviert. začněte se učit
|
|
Zintegrowano elektryczny 2-krotny zoom. Jest on aktywowany za pomocą przycisku „E-Zoom“
|
|
|
Die Funktion steht Kdt und RS zur Verfügung začněte se učit
|
|
Funkcja ta jest udostępniona dowódcy i celowniczemu
|
|
|
Bei Anwahl erscheint in der rechten Ecke unteren Ecke des CCMS ein Bild in Bild der Zielmarke (KW) začněte se učit
|
|
Przy wybieraniu pojawia się w prawym dolnym CCMS obraz oznaczenia na urządzeniu celowniczym (KW)
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Die Kamera ist mit Stickstoff gefüllt und verhindert Feuchtigkeitsbildung začněte se učit
|
|
Kamera jest wypełniona azotem i zapobiega powstawaniu wilgoci
|
|
|
Zusätzlich ist eine Trockenkapsel eingesetzt začněte se učit
|
|
Dodatkowo zastosowano osuszacz
|
|
|
Befestigt ist die Kamera durch den Haltebolzen(6) am Halter des RS-Okulararms začněte se učit
|
|
Kamera jest zamocowana za pomocą wspornika (6) na wsporniku okularu celowniczego
|
|
|
Das Bedienelement (2) stellt die Bildschärfe ein začněte se učit
|
|
Element obsługowy (2) ustawia ostrość obrazu
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
PERI Bedien- und Justiergerät začněte se učit
|
|
pulpit justowania i regulacji PERI
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Im Ausblickkopf ist ein eigenständiges WBG (ASTERIA) integriert začněte se učit
|
|
W głowicy wizyjnej jest zintegrowane samodzielne urządzenie termowizyjne (WBG) (ASTERIA)
|
|
|
Das Bild des Minimonitors wird über den Direktsichtadapter in das Okular eingeblendet začněte se učit
|
|
obraz minimonitora jest wstawiany poprzez bezpośredni adapter ekranowy do okularu
|
|
|
Die Signalquelle ist das WBG des PERI začněte se učit
|
|
źródłem sygnału jest urządzenie termowizyjne (WBG) PERI
|
|
|
Die Trockenpatrone der Verbindungsbaugruppe wurde geändert začněte se učit
|
|
osuszacz modułu łączącego został zmieniony
|
|
|
Der Einbauort der Schaltwippe (7) wurde geändert začněte se učit
|
|
miejsce zamontowania integratora (7) zostało zmienione
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Entfernungsskala HE und HE-Üb Munition začněte se učit
|
|
skala odległości HE (odłamkowo-burząca) amunicja ćwiczebna (HEÜb odłamkowo-burząca ćwiczebna)?
|
|
|
Entfernungsskala HE- HEKE Munition začněte se učit
|
|
skala odległości HE- HEKE (podkalibrowa) amunicja?
|
|
|
Entfernungsskala HE- HEÜb Munition (PZ) začněte se učit
|
|
skala odległości HE- HE-Üb amunicja ćwiczebna (PZ)?
|
|
|
Entfernungsskala HE- HEÜb Munition (DM) začněte se učit
|
|
skala odległości HE- HE amunicja ćwiczebna (DM)
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
osłona MG / osłona karabinu maszynowego
|
|
|
začněte se učit
|
|
szczotka do czyszczenia, druciana
|
|
|
začněte se učit
|
|
szczotka do czyszczenia, włosie
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
szczotka do czyszczenia, płaska
|
|
|
Reinigungsbürste, Kontakt začněte se učit
|
|
szczotka do czyszczenia, styk
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
szczotka do czyszczenia MWA
|
|
|
začněte se učit
|
|
MWA / system wielokrotnego rzutu
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
szyb głębokiego brodzenia
|
|
|
Verstärkungsring in Halter začněte se učit
|
|
pierścień wzmacniający w uchwycie
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
kołpak zanurzeniowy, działo
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
lejek z tworzywa sztucznego
|
|
|
Ersatzantenne in Behälter začněte se učit
|
|
antena zastępcza w pojemniku
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Verlängerung, Ringschlüssel začněte se učit
|
|
przedłużka, klucz pierścieniowy
|
|
|
začněte se učit
|
|
obrotowa lampa sygnalizacyjna?
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Handkurbel, Seitenvorgelege začněte se učit
|
|
korba ręczna, przekładnia boczna
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Drehmomentschlüssel 300 – 1000 Nm začněte se učit
|
|
klucz dynamometryczny 300 – 1000 Nm
|
|
|
Verlängerung, Drehmomentschlüssel začněte se učit
|
|
przedłużka klucza dynamometrycznego
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|