Dark

 0    252 kartičky    kacperkosa
stáhnout mp3 Vytisknout hrát zkontrolovat se
 
otázka odpověď
Der Unterschied zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft ist nur eine Ilusion, wenn auch eine hartknäckige...
- Albert Einstein
začněte se učit
Różnica między przeszłością, teraźniejszością i przyszłością jest tylko iluzją, nawet jeśli uporczywą...
- Albert Einstein
[Wissenschaftler] Wir vertrauen darauf, dass die Zeit linear verläuft
začněte se učit
[Naukowiec] Wierzymy w to, że czas przebiega linearnie
(...) dass sie auf ewig gleichförmig voranschreitet
začněte se učit
(...) że [czas] na wieki postępuje naprzód w ten sam sposób
Bis in die Unendlichkeit
začněte se učit
Aż do wieczności
Aber die Unterscheidung von Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft ist nichts als eine Illusion
začněte se učit
Jednak rozróżnienie przeszłości, teraźniejszości i przyszłości nie jest niczym innym jak iluzją
Gestern, heute, morgen folgen nicht aufeinander
začněte se učit
Wczoraj, dziś, jutro nie następują po sobie
Sie sind in einem ewigen Kreis miteinander verbunden
začněte se učit
One są połączone ze sobą w wiecznym kręgu
Alles ist miteinander verbunden
začněte se učit
Wszystko jest ze sobą połączone
21. Juni 2019
začněte se učit
21 czerwca 2019 r.
[unheilvolle Klänge]
začněte se učit
[złowieszcze dźwięki]
[kurzes Krachen]
začněte se učit
[krótki trzask]
[Röcheln]
začněte se učit
[grzechotanie]
budzika
Nicht vor dem 4. November 22:13 Uhr öffnen
začněte se učit
Nie otwierać przed 4. listopada godzina 22:13
[Er keucht]
začněte se učit
[On wzdycha]
[erleichtertes Aufatmen]
začněte se učit
[ułatwione odetchnięcie z ulgą]
[Klicken]
začněte se učit
[kliknięcie]
Fuck
začněte se učit
Kurwa
Mama!
začněte se učit
Mamo!
Mit 16 müssten sie sich selber Toast machen können
začněte se učit
W wieku 16 lat powinni umieć sami sobie zrobić tosty
Der Strom funktioniert schon wieder nicht
začněte se učit
Prąd znów nie działa
[Seufzen]
začněte se učit
[westchnienie]
Danke fürs Frühstück
začněte se učit
Dzięki za śniadanie
[Sie lacht leise]
začněte se učit
[Ona śmieje się cicho]
Kommst du heute zur Versammlung?
začněte se učit
Przychodzisz dzisiaj na zebranie?
Ich weiß nicht
začněte se učit
Nie wiem
Katharina ist da
dosł. "Katharina tam jest"
začněte se učit
Katharina tam będzie
Und ich bin da
dosł. "I ja tam jestem"
začněte se učit
I ja tam będę
Ja
začněte se učit
Tak
Und du bist da
dosł. "I ty tam jesteś"
začněte se učit
I ty tam będziesz
Genau
začněte se učit
Dokładnie
Ich liebe dich
začněte se učit
Kocham cię
Schön bist du
začněte se učit
Piękna jesteś
[Die Tür fällt zu]
začněte se učit
[Drzwi zamykają się same z siebie]
[melancholische Klänge]
začněte se učit
[melancholijne dźwięki]
Vermisst - Erik Obendorf
začněte se učit
Zaginął - Erik Obendorf
Polizei Winden bittet um Mithilfe
začněte se učit
Policja w Winden prosi o pomoc
Windener Höhlen
začněte se učit
Jaskinie Winden
[dumpfes Rauschen]
začněte se učit
[przytłumiony szum]
[lautes, surrendes Dröhnen]
začněte se učit
[głośny, warczący huk]
Wie war es für dich?
začněte se učit
Jakie to było dla ciebie?
Wie waren die letzten zwei Monate?
začněte se učit
Jakie były ostatnie dwa miesiące?
Du musst nicht drüber reden, wenn du nicht willst
začněte se učit
Nie musisz o tym mówić, jeśli nie chcesz
Ich habe den medizinischen Bericht gelesen
začněte se učit
Przeczytałem raport medyczny
Du hast gut mitgemacht, vor allem in Gruppensitzungen
dosł. "Dobrze uczestniczyłeś"
začněte se učit
Dobrze ci szło, przede wszystkim w sesjach grupowych
Ich sehe ihn immer noch
začněte se učit
Nadal go widuję
In deinen Träumen?
začněte se učit
W twoich snach?
Was glaubst du, warum?
začněte se učit
Jak myślisz, dlaczego?
Sollten Sie mir das nicht sagen, als mein Therapeut?
začněte se učit
Nie powinien mi pan tego powiedzieć, jako mój terapeuta?
Nimmst du deine Medikamente?
začněte se učit
Bierzesz swoje leki?
Ich glaube, dass er mir etwas sagen will
začněte se učit
Myślę, że on chce mi coś powiedzieć
Aber vielleicht will ich nur, dass er mir etwas sagt
začněte se učit
Ale może po prostu ja chcę tylko, żeby mi coś powiedział
Was glaubst du, was das sein könnte?
začněte se učit
Jak myślisz, co by to mogło być?
Was ich glaube, was es sein könnte?
začněte se učit
Co ja myślę, że by to mogło być?
Warum?
začněte se učit
Dlaczego?
Warum ist er gegangen?
dosł. "Dlaczego on poszedł?"
začněte se učit
Dlaczego on odszedł?
Warum so?
začněte se učit
Dlaczego tak?
Warum hat er sich, Scheiße noch mal, erhängt?
začněte se učit
Dlaczego się, do kurwy nędzy, powiesił?
Warum hat er kein Wort hinterlassen?
začněte se učit
Dlaczego nie pozostawił ani słowa?
Nichts, was diese ganze Scheiße erklärt
začněte se učit
Nic, co wyjaśnia całe to gówno
[ruhige A-capella-Musik]
začněte se učit
[spokojna muzyka a cappella]
[A-capella-Musik wird lauter]
začněte se učit
[Muzyka a cappella staje się głośniejsza]
[Musik verstummt]
začněte se učit
[Muzyka milknie]
[Nachrichtensprecher] Das AKW Winden hat eine lange Geschichte
začněte se učit
[Prezenter wiadomości] Elektrownia jądrowa w Winden ma długą historię
Pläne für die Errichtung des Kraftwerks wurden bereits im Jahr 1953 geschmiedet
začněte se učit
Plany postawienia elektrowni były snute już w roku 1953
Allerdings wurde der Bau erst nach dem Atomgesetz 1960 bewilligt
začněte se učit
Jednak budowa została rozpatrzona pozytywnie dopiero po ustawie atomowej z 1960
Im Zuge des von der Regierung schrittweise geplantes Atomausstiegs wird nun aber auch der Meiler Winden 2020 vom Netz gehen müssen
začněte se učit
W ramach zaplanowanego przed rząd stopniowego odchodzenia od energii jądrowej reaktor w Winden będzie teraz jednak też w 2020 musiał zostać odłączony od sieci
Damit gehört Winden zu den am längsten störungsfrei betriebenen AKWs Deutschlands
začněte se učit
Tym samym Winden należy do najdłużej bezawaryjnie eksploatowanych elektrownii atomowych Niemiec
Mikkel, ich habe gesagt, so gehst du nicht in die Schule
začněte se učit
Mikkel, powiedziałam, tak nie pójdziesz do szkoły
Einen guten Zauberer muss man wiedererkennen
začněte se učit
Dobrego czarodzieja trzeba rozpoznać
Umziehen
rozkaz; dosł. "Przebrać"
začněte se učit
Przebrać się
Danke schön
začněte se učit
Dziękuję bardzo
Das ist meine Arbeitskleidung
začněte se učit
To jest moje ubranie robocze
Und außerdem ist Schule scheiße
začněte se učit
A poza tym szkoła jest do dupy
Ich bin mir sicher, dass der große Houdini auch zur Schule gegangen ist
začněte se učit
Jestem pewna, że wielki Houdini też chodził do szkoły
Martha, kommst du bitte frühstücken?
začněte se učit
Martha, przyjdziesz, proszę, zjeść śniadanie?
Bist du echt sicher, dass er nicht adoptiert ist?
začněte se učit
Jesteś naprawdę pewna, że on nie jest adoptowany?
Mann, Mikkel, du nervst!
mnie
začněte se učit
Gościu, Mikkel, wkurzasz!
Der heißt Houdini
začněte se učit
On nazywa się Houdini
Mama, wo ist mein schwarzer Kaputzenpulli?
začněte se učit
Mamo, gdzie jest moja czarna bluza z kapturem?
Weiß ich nicht, vielleicht bei den Jacken
dosł. "może przy kurtkach"
začněte se učit
Nie wiem, może z kurtkami
Magnus, musst du so trampeln?
začněte se učit
Magnus, musisz tak tupać?
Morgen, Mikkel!
skrócona forma od "dzień dobry"
začněte se učit
Dobry, Mikkel!
Guten Morgen
začněte se učit
Dzień dobry
Mensch, Ulrich, warum hat das so lange gedauert?
začněte se učit
Człowieku, Ulrich, dlaczego zajęło to tak długo?
Erster Schultag
začněte se učit
Pierwszy dzień szkoły
Riesenschlangen beim Bäcker
začněte se učit
Ogromne kolejki w piekarni
Die Apokalypse naht
začněte se učit
Apokalipsa się zbliża
Kommst du zum Essen, Martha?
dosł. "Przychodzisz na jedzenie, Marta?"
začněte se učit
Przychodzisz zjeść, Marta?
Der ist nicht bei den Jacken
bluzy; dosł. "On nie jest przy kurtkach"
začněte se učit
Nie ma jej z kurtkami
Aua!
začněte se učit
Auć!
Na dann, vielleicht in deiner Sporttasche
začněte se učit
No to może w twojej torbie sportowej
Was ist denn wieder los?
przekaz wzmocniony partykułą
začněte se učit
Co się znowu dzieje?
Frühstück
začněte se učit
Śniadanie
Mama, ich bin im Hungerstreik!
začněte se učit
Mamo, jestem na strajku głodowym!
Solange alle zehn Sekunden ein Kind an Hunger stirbt, werde ich mich ja ganz sicher nicht vollfressen
začněte se učit
Tak długo jak co dziesięć sekund jakieś dziecko będzie umierało z głodu, nie będę się na pewno obżerać
Aber ich!
začněte se učit
Ale ja tak!
Der Scheißpulli ist nicht in der Tasche
začněte se učit
Tej pierdolonej bluzy nie ma w torbie
Hast du meinen Pulli geklaut?
začněte se učit
Zwędziłeś moją bluzę?
Nein, hab ich nicht
niedosłownie
začněte se učit
Nie, nie zrobiłem tego
Könnt ihr euch nicht vertragen?
začněte se učit
Nie możecie się pogodzić?
Mama, ich habe nichts gemacht!
začněte se učit
Mamo, nic nie zrobiłem!
Wo kann denn der sein?
bluza; przekaz wzmocniony partykułą
začněte se učit
Gdzie może ona więc być?
Kann ich jetzt bitte meinen Text wieder haben?
dosł. "mieć z powrotem"
začněte se učit
Czy mogę teraz, proszę, dostać z powrotem mój tekst?
Magnus, dein Pulli ist vielleicht oben in der Wäsche
začněte se učit
Magnus, twoja bluza jest być może na górze w praniu
Und Martha, wenn du verhungerst, hilft das niemanden
začněte se učit
I Marta, jak umrzesz z głodu, to nikomu to nie pomoże
Mikkel, du ziehst dich jetzt um
dosł. "ty się teraz przebierasz"
začněte se učit
Mikkel, ty masz się teraz przebrać
Letzte Verwarnung!
začněte se učit
Ostatnie ostrzeżenie!
Sonst kommen wir zu spät
začněte se učit
W przeciwnym razie się spóźnimy
Wer wollte Kinder haben?
začněte se učit
Kto chciał mieć dzieci?
Machst du mir das bitte auf?
začněte se učit
Otworzysz mi to, proszę?
Du stehst im Weg!
mi
začněte se učit
Stoisz na drodze!
Hast du mich verstanden?
začněte se učit
Zrozumiałeś mnie?
Also gut, Houdini
začněte se učit
Niech będzie, Houdini
Ein letzter Trick noch und dann ab in die Schule
začněte se učit
Jeszcze ostatnia sztuczka, a potem zmiataj do szkoły
Gut, dann macht hier eben jeder, was er will
začněte se učit
Dobrze, więc każdy robi tutaj po prostu, co chce
Hab ihn!
bluzę; dosł. "Mam go!"
začněte se učit
Mam ją!
Okay
začněte se učit
Okay
Zack, zack
začněte se učit
Cyk, pyk
[Ulrich lacht]
začněte se učit
[Ulrich się śmieje]
Wahnsinn
začněte se učit
Szaleństwo
Wie hast du das gemacht?
začněte se učit
Jak to zrobiłeś?
Papa, die Frage ist nicht, wie
začněte se učit
Tato, pytanie nie brzmi: jak
Die Frage ist, wann
začněte se učit
Pytanie brzmi: kiedy
[stumme Szene]
začněte se učit
[cicha scena]
[dumpfes Stimmengewirr]
začněte se učit
[przytłumiona mieszanina głosów]
Ey!
začněte se učit
Hej!
Willkommen zurück im Irrenhaus
začněte se učit
Witaj z powrotem w domu wariatów
War scheiße langweilig ohne dich
začněte se učit
Było w chuj nudno bez ciebie
Ey, was glotzt ihr so?
začněte se učit
Hej, na co się tak gapicie?
Was für ein Freak!
začněte se učit
Co za dziwak!
Spastis, Mann
začněte se učit
Niedorozwoje, gościu
Hast du es irgendwem erzählt?
dosł. "Opowiedziałeś to komuś?"
začněte se učit
Powiedziałeś to komuś?
Ich habe jedem erzählt, du warst für zwei Monate auf Schüleraustausch in Frankreich
dosł. "Powiedziałem każdemu, (że)..."
začněte se učit
Powiedziałem wszystkim, że byłeś przez dwa miesiące na wymianie szkolnej we Francji
Und du hast Baguette-Verstecken gespielt
začněte se učit
I grałeś w chowanie bagietki
[Schulklingel ertönt]
začněte se učit
[dzwonek szkolny dzwoni]
Entspann dich
začněte se učit
Wyluzuj
Komm, das wird schon
dosł. "Chodź, to będzie już"
začněte se učit
Chodź, wszystko będzie dobrze
Los
dosł. "W drogę"
začněte se učit
Chodź
Komm
začněte se učit
Chodź
Und hier so?
dosł. "A tu tak?"
začněte se učit
A tu co tam?
Du hast nichts verpasst
začněte se učit
Niczego nie przegapiłeś
Außer die Sache mit Erik
začněte se učit
Z wyjątkiem sprawy Erika
Polizei
začněte se učit
Policja
[Sirenen heulen]
začněte se učit
[Syreny wyją]
[Türsummer erklingt]
začněte se učit
[rozbrzmiewa brzęczenie dzwonka do drzwi]
Euch geht es doch am Arsch vorbei!
začněte se učit
Macie to przecież w dupie!
Warum macht denn niemand was?
wypowiedź wmocniona partykułą
začněte se učit
Dlaczego nikt nic nie robi?
Wo ist unser Sohn?
začněte se učit
Gdzie jest nasz syn?
Wo ist Erik?
začněte se učit
Gdzie jest Erik?
Herr Obendorf...
začněte se učit
Panie Obendorf...
Uns ist hier niemand egal
začněte se učit
Nam nie jest tutaj nikt obojętny
Wir haben 172 Befragungen durchgeführt
začněte se učit
Przeprowadziliśmy 172 przepytania
Und dann (haben wir) die Untersuchung auf Nachbarn und Freunde ausgeweitert
začněte se učit
A potem poszerzyliśmy śledztwo o sąsiadów i znajomych
Wir haben den ganzen Wald durchkämmt
začněte se učit
Przeczesaliśmy cały las
(Wir haben) die Häuser und Keller der angrenzenden Bewohner durchgesucht
dosł. "przylegających mieszkańców"
začněte se učit
Przeszukaliśmy domy i piwnice okolicznych mieszkańców
23 Beamte und über 50 Freiwillige suchen seit Tagen nach eurem Sohn
začněte se učit
23 funkcjonariuszy i ponad 50 wolontariuszy szuka od wielu dni waszego syna
Wir machen unsere Arbeit
začněte se učit
Wykonujemy naszą pracę
Und die machen wir besser, wenn ihr euch beide beruhigt
začněte se učit
A wykonamy ją lepiej, jeśli oboje się uspokoicie
Einen Scheißdreck macht ihr!
začněte se učit
Gówno robicie!
Hey!
začněte se učit
Hej!
Beruhigt euch, beruhigt euch!
začněte se učit
Uspokójcie się, uspokójcie się!
Halt!
začněte se učit
Stój!
Komm, komm!
začněte se učit
Dawaj, dawaj!
Leute... wir können auch gar nicht ausschließen, ob überhaupt eine Straftat vorliegt
začněte se učit
Ludzie... nie możemy też wcale wykluczyć, czy w ogóle zachodzi przestępstwo
Was soll das jetzt heißen?
začněte se učit
Co to ma teraz znaczyć?
Dass Erik vielleicht aus freien Stücken gegangen ist
začněte se učit
Że Erik może odszedł z własnej woli
Das hatte der schon öfter gemacht
začněte se učit
Był robił to już wcześniej
dosł. "Był robił to już częściej"
Aber wenn der abgehauen ist, war der immer wieder nach zwei Tagen da
začněte se učit
Ale kiedy nawiewał, był zawsze znowu po dwóch dniach z powrotem
Der hatte im Keller geschlafen oder wo auch immer...
začněte se učit
On był spał w piwnicy czy gdziekolwiek...
dosł. "albo gdzie też zawsze"
[Mutter] Es sind 13 Tage
začněte se učit
[Matka] To 13 dni
[schluchzend] 13 Tage sind das jetzt
začněte se učit
[szlochając] 13 dni to już teraz
Wir finden euren Sohn, versprochen
dosł. "obiecane"
začněte se učit
Znajdziemy waszego syna, obiecuję
Kommt, geht nach Hause
začněte se učit
Chodźcie, idźcie do domu
Okay?
začněte se učit
OK?
Geht nach Hause
začněte se učit
Idźcie do domu
[düstere Klänge]
začněte se učit
[ponure dźwięki]
Solltest du nicht drin bei den Strebern sein?
dosł. "przy kujonach"
začněte se učit
Nie powinnaś być w środku z kujonami?
Sollte der Sohn der Schuldirektorin einen Joint auf dem Schulhof rauchen?
začněte se učit
Czy syn dyrektorki szkoły powinien palić jointa na szkolnym podwórku?
Und mit schlechtem Gras
začněte se učit
I to ze złą trawą
Solche Versammlungen sind echt was für Spastis, Mann
začněte se učit
Takie zebrania są naprawdę czymś dla niedrozwojów, gościu
So was gehört abgeschafft
dosł. "Coś takiego należy zlikwidowane"
začněte se učit
Trzeba to zlikwidować
Vielleicht hast du doch was verpasst
začněte se učit
Może jednak coś przegapiłeś
Wie war Frankreich?
dosł. "Jaka była Francja?"
začněte se učit
Jak było we Francji?
Französisch
začněte se učit
Francusko
Wie sonst?
začněte se učit
Jak inaczej?
[Applaus, Johlen]
začněte se učit
[brawa, wiwaty]
Was für eine schöne Begrüßung!
začněte se učit
Co za piękne powitanie!
Der Grund, warum ich euch heute morgen vor dem Unterricht hergebeten habe ist, weil ich mit euch über etwas Wichtiges sprechen wollte
začněte se učit
Przyczyną, dlaczego was dzisiaj rano przed zajęciami tutaj ściągnęłam jest, ponieważ chciałam z wami porozmawiać o czymś ważnym
Über Erik Obendorf
začněte se učit
O Eriku Obendorfie
[Raunen]
začněte se učit
[szmer]
Ihr wisst sicher alle, dass Erik jetzt seit fast zwei Wochen verschwunden ist
začněte se učit
Wiecie na pewno wszyscy, że Erik jest teraz od prawie dwóch tygodni zaginiony
Ich möchte euch sagen, dass wenn ihr Redebedarf habt, ihr Fragen habt...
dosł. "potrzebę rozmowy"
začněte se učit
Chciałabym wam powiedzieć, że jeżeli macie potrzebę porozmawiać, macie pytania...
Oder vielleicht wenn ihr etwas übers Verschwinden von Erik wissen solltet...
dosł. "jeśli powinniście wiedzieć coś o zaginięciu Erika"
začněte se učit
Albo może jeśli wiedzielibyście coś o zaginięciu Erika
... dass ihr jederzeit zu uns kommen könnt
začněte se učit
...że w każdej chwili możecie do nas przyjść
Kommt zu uns, sprecht uns an
začněte se učit
Przyjdźcie do nas, porozmawiajcie z nami
dosł. "zagadajcie do nas"
In dieser Sache darf es keine Geheimnisse geben
začněte se učit
W tej sprawie nie może być żadnych tajemnic
[Frau] Niemand, der ihn nach dem Training gesehen hat
začněte se učit
[Kobieta] Nikt, kto widział go po treningu
Keine Spur, nichts
začněte se učit
Żadnego śladu, nic
Als hätte er sich in Luft aufgelöst
začněte se učit
Jakby rozpłynął się w powietrzu
[Ulrich] Vielleicht will er einfach nicht gefunden werden
začněte se učit
[Ulrich] Może po prostu nie chce być znaleziony
[Frau] Das Geld unterm Bett
začněte se učit
[Kobieta] Pieniądze pod łóżkiem
Sein Handy
začněte se učit
Jego komórka
Wenn du abhaust, nimmst du es doch mit
začněte se učit
Kiedy nawiewasz, zabierasz to przecież ze sobą
Manchmal will man einfach weg
začněte se učit
Czasami chce się po prostu uciec
49 Reifenprofile auf dem Waldweg von der Schule zur Siedlung
začněte se učit
49 profile opon na leśnej drodze od szkoły do osiedle
Davon zwei LKW-Spuren
začněte se učit
W tym 2 ślady ciężarówek
Allein in der Region winden 21.312 zugelassene Fahrzeuge
začněte se učit
W samym regionie 21.312 zarejestrowanych pojazdów
Das ist alles, was wir haben
začněte se učit
To jest wszystko, co mamy
Also haben wir gar nichts
začněte se učit
Więc nie mamy w ogóle nic
Eriks Vater fährt einen Kleintransporter
začněte se učit
Ojciec Erika jeździ samochodem dostawczym
Du glaubst doch nicht, dass er damit was zu tun hat
začněte se učit
Nie wierzysz przecież, że miał z tym coś wspólnego
Warum bist du dir eigentlich so sicher, dass Erik abgehauen ist?
začněte se učit
Dlaczego właściwie jesteś taki pewny, że Erik nawiał?
Das hier ist Winden
dosł. "To tutaj to jest Winden"
začněte se učit
To jest Winden
Hier sagen sich Fuchs und Hase gute Nacht
dosł. "Tutaj lis i zając mówią sobie dobranoc"
začněte se učit
Tutaj diabeł mówi dobranoc
Das war aber nicht immer so
dosł. "To było jednak nie zawsze tak"
začněte se učit
Jednak nie zawsze tak było
Das hier hat nichts mit meinem Bruder zu tun
dosł. "To tutaj"
začněte se učit
To nie ma nic wspólnego z moim bratem
Gar nichts
začněte se učit
W ogóle nic
Ah, deine Mutter hat heute früh wieder den Notruf angerufen
dosł. "dzisiaj wcześnie"
začněte se učit
Ach, twoja matka ponownie zadzwoniła dziś rano na numer alarmowy
Vielleicht solltest du mal bei ihr vorbeifahren?
začněte se učit
Może powinieneś do niej wpaść?
Fragst du dich auch manchmal, ob du eigentlich die falsche Abzweigung genommen hast?
dosł. "Pytasz się też czasami, czy właściwie wybrałaś złą trasę"
začněte se učit
Zastanawiasz się też czasami, czy właściwie nie zboczyłaś drogi?
Und dein Leben das exakte Gegenteil von dem geworden ist, was du eigentlich wolltest?
začněte se učit
A twoje życie stało się dokładnym przeciwieństwem tego, czego właściwie chciałaś?
[spannungsvolle Musik]
začněte se učit
[pełna napięcia muzyka]
[Uhr schlägt]
začněte se učit
[zegar bije]
[Telefon klingelt]
začněte se učit
[telefon dzwoni]
Hotel Winden
začněte se učit
Hotel Winden
Regina Tiedemann am Apparat
začněte se učit
Regina Tiedemann przy telefonie
Was kann ich für Sie tun?
začněte se učit
Co mogę dla pana zrobić?
Ja, ich verstehe
začněte se učit
Tak, rozumiem
Aber da kann man noch sicherlich was machen
dosł. "Ale tam..."
začněte se učit
Ale można jeszcze coś z pewnością zrobić
Die Kreditrückzahlung zuerst aussetzen, zum Beispiel
začněte se učit
Najpierw wstrzymać spłatę kredytu, na przykład
Es geht doch nur um einen kleinen Aufschub, bis sich das Ganze hier beruhigt hat
dosł. "uspokoiło"
začněte se učit
Chodzi przecież tylko o małe odroczenie, aż to wszystko tutaj się uspokoi
Ich habe mich nicht verkalkuliert
začněte se učit
Nie przeliczyłam się
Hören Sie mir überhaupt zu?
začněte se učit
Słucha mnie pan w ogóle?
Wer will denn in einer Stadt Urlaub machen, in der ein Kind verschwindet?
začněte se učit
Kto niby chce spędzać urlop w mieście, w którym znika dziecko?
Wer will denn das?
začněte se učit
Kto niby tego chce?
Wollen Sie das?
začněte se učit
Chce pan tego?
Ich hätte da noch ein Familienzimmer frei
začněte se učit
Miałabym w takim razie jeszcze wolny pokój rodzinny
Ein Wochenende mit den lieben Kleinen, die freuen sich doch, oder?
dosł. "z kochanymi małymi"
začněte se učit
Weekend z kochanymi maluchami, cieszą się przecież, prawda?
Ihr Banker sitzt auf eurem Haufen Geld und denkt, ihr könnt die Leute schikanieren
začněte se učit
Wy, bankierzy, siedzicie na waszym stosie pieniędzy i myślicie, że możecie szykanować ludzi
Ich habe mir hier was aufgebaut
začněte se učit
Zbudowałam sobie tutaj coś
Allein, ohne Hilfe
začněte se učit
Sama, bez pomocy
Mein Mann und ich sind seit 20 Jahren Kunden ihrer Bank
začněte se učit
Mój mąż i ja jesteśmy od 20 lat klientami pańskiego banku
Und da kommen Sie mir so, Sie dummes Arschloch!
začněte se učit
I wtedy wyskakuje mi pan z tym, panie głupi dupku!
Ich will Ihren Vorgesetzten sprechen
začněte se učit
Chcę porozmawiać z pana przełożonym
Hallo?
začněte se učit
Halo?
Scheiße!
dosł. "Gówno!"
začněte se učit
Kurwa!
[Sie atmet schwer]
začněte se učit
[Ona ciężko oddycha]
Ein schwarzes Loch entsteht dann, wenn...
začněte se učit
Czarna dziura powstaje wtedy, gdy...
Weißt du, was ich mich seit Tagen frage?
začněte se učit
Wiesz, nad czym się zastanawiam od kilku dni?
dosł. "o co się pytam"
Ob das schwärzeste aller Löcher im Arsch von Franziska Doppler wohnen
začněte se učit
Czy najczarniejsza ze wszystkich dziur mieszka w dupie Franziski Doppler
Aber mal im Ernst, was ich mich wirklich frage...
začněte se učit
Ale tak poważnie, nad czym tak naprawdę się zastanawiam...
dosł. "o co się tak naprawdę pytam"
Wenn Erik nicht abgehauen ist, sondern, keine Ahnung, abgemurkst wurde, dann liegt sein ganzes Dope noch in den Höhlen
začněte se učit
Jeśli Erik nie nawiał, tylko nie wiem, został zabity, to cały jego towar wciąż jest w jaskiniach

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.