de edk eco 29 d

 0    57 kartičky    technicznyj
stáhnout mp3 Vytisknout hrát zkontrolovat se
 
otázka odpověď
Langfristige Investitionen sollten über den Verlauf mehrerer Jahre
začněte se učit
Inwestycje długoterminowe należy dokonywać w ciągu kilku lat
einen Ertrag bringen und beinhalten Anlagevermögen
začněte se učit
generują dochód i zawierają środki trwałe
Grundbesitz oder Land und Sicherheiten wie etwa Stammaktien.
začněte se učit
Nieruchomości lub grunty i papiery wartościowe, takie jak akcje zwykłe.
Kurzfristige Investitionen sollen in der nahen Zukunft erledigt werden
začněte se učit
Inwestycje krótkoterminowe powinny zostać zakończone w najbliższej przyszłości
und zielen auf einen schnellen Profit ab
začněte se učit
i dąż do szybkiego zysku
Ein Beispiel für eine kurzfristige Investition ist die Spekulation unter der Verwendung von Risikokapital.
začněte se učit
Przykładem inwestycji krótkoterminowej jest spekulacja z wykorzystaniem kapitału wysokiego ryzyka.
Am Anfang muss man potentielle Investoren überzeugen, Geld für ein neues Unternehmen zu leihen.
začněte se učit
Na początku trzeba przekonać potencjalnych inwestorów do pożyczenia pieniędzy nowej firmie.
Um mehr Geldmittel zu beschaffen, kann ein Unternehmen Aktien ausgeben.
začněte se učit
Aby pozyskać więcej środków, spółka może wyemitować akcje.
Grundsätzlich gibt es zwei Arten von Investitionen: lang- und kurzfristige.
začněte se učit
Zasadniczo wyróżnia się dwa rodzaje inwestycji: długoterminowe i krótkoterminowe.
Ein Beispiel für eine kurzfristige Investition ist die Spekulation unter der Verwendung von Risikokapital.
začněte se učit
Przykładem inwestycji krótkoterminowej jest spekulacja z wykorzystaniem kapitału wysokiego ryzyka.
die Gründungsphas
začněte se učit
faza założycielska
überlebensfähig
začněte se učit
zdolny do przetrwania
abgeneigt
začněte se učit
nieprzychylny
erweisen
začněte se učit
wykazywać, dowodzić
der Tausch
začněte se učit
wymiana
der Privatinvestor
začněte se učit
prywatnego inwestora
die Erstemission
začněte se učit
pierwsza kwestia
die Transaktion
začněte se učit
transakcja
die Absicherung
začněte se učit
zabezpieczenie
die Unternehmensanleihe
začněte se učit
obligację korporacyjną
die Stammaktie
začněte se učit
akcje zwykłe
das Risikokapital
začněte se učit
kapitał ryzyka
War nie besser.
začněte se učit
Nigdy nie było lepiej.
Nur eine kurze Frage
začněte se učit
Tylko szybkie pytanie
Was weißt du über MWGearing?
začněte se učit
Co wiesz o MWGearing?
Ist das nicht eine Firma im Bereich Kraftfahrzeuge?
začněte se učit
Czy chodzi ci o tę firmę działającą w branży samochodowej?
Genau die.
začněte se učit
Dokładnie te.
Vor drei Jahren koordinierte ich ein Projekt zur Versicherung ihrer geschäftlichen Transaktionen.
začněte se učit
Trzy lata temu koordynowałem projekt w celu ubezpieczenia ich transakcji handlowych.
Ihr Finanzdirektor rief mich heute Morgen an.
začněte se učit
Ich Dyrektor Finansowy dzwonił do mnie dzisiaj rano
Sie planen die Einführung neuer Vertriebskanäle und suchen nach einer Finanzierung.
začněte se učit
Planujesz wprowadzenie nowych kanałów sprzedaży i szukasz finansowania.
Das klingt, als wenn sie wieder expandieren.
začněte se učit
Wygląda na to, że znów się rozwijają.
Soweit ich mich erinnern kann
začněte se učit
O ile pamiętam
sind sie ein gut laufendes Unternehmen.
začněte se učit
są dobrze prosperującą firmą.
Ihre vorherige Expansion war erfolgreich.
začněte se učit
Ich poprzednia ekspansja zakończyła się sukcesem.
Was ist mit ihrer Liquidität?
začněte se učit
A co z ich płynnością?
Damals ging es ihnen gut - keine Verzögerungen in Bezug auf Zahlungen an ihre Schuldner.
začněte se učit
W tamtym czasie radzili sobie dobrze – żadnych opóźnień w spłatach wobec dłużników.
keine Verzögerungen in Bezug
začněte se učit
żadnych opóźnień dot
Zahlungen an ihre Schuldner
začněte se učit
płatności na rzecz swoich dłużników
Hast du irgendwelche Kenntnisse von dem Wert ihrer Anteile auf dem Aktienmarkt?
začněte se učit
A dysponujesz jakąś wiedzą odnośnie wartości ich akcji na giełdzie papierów wartościowych?
Letztes Jahr zahlten sie große Dividenden
začněte se učit
W ubiegłym roku wypłacili duże dywidendy
also sind ihre Anteile mehr wert, als der Durchschnitt in diesem Sektor.
začněte se učit
więc ich akcje są warte więcej niż średnia w tym sektorze.
Das ist definitiv ein Punkt zu ihren Gunsten.
začněte se učit
To zdecydowanie punkt na ich korzyść.
Ich schätze, es ist eine Überlegung wert
začněte se učit
Myślę, że warto to rozważyć
wenn es dir nichts ausmacht, würde ich gerne bei den Gesprächen mit ihnen dabei sein.
začněte se učit
Jeśli nie masz nic przeciwko, chciałbym wziąć udział w rozmowie z nimi.
Das ist genau das, worum ich dich bitten wollte
začněte se učit
Właśnie o to chciałem Cię zapytać
Ich werde versuchen, nächste Woche ein Treffen mit ihnen zu
začněte se učit
Postaram się umówić z nimi spotkanie w przyszłym tygodniu
Nächste Woche klingt prima.
začněte se učit
Następny tydzień brzmi doskonale.
Das hätten wir. Wir sprechen noch miteinander.
začněte se učit
Mielibyśmy to. Nadal ze sobą rozmawiamy.
MWGearing ist eine Firma im Bereich Kraftfahrzeuge.
začněte se učit
MWGearing to firma z branży motoryzacyjnej.
MWGearing will Finanzmittel bei der Mega-Bank beschaffen.
začněte se učit
MWGearing chce pozyskać środki z mega banku.
Werner will bei den Gesprächen mit MWGearing dabei sein.
začněte se učit
Werner chce wziąć udział w dyskusjach z MWGearing.
der Finanzdirektor
začněte se učit
dyrektor finansowy
die Finanzierung
začněte se učit
finansowanie
expandieren
začněte se učit
rozszerzać
die Dividende
začněte se učit
dywidenda
zu Gunsten
začněte se učit
na korzyść
miteinander
začněte se učit
ze sobą

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.