otázka |
odpověď |
začněte se učit
|
|
|
|
|
Könntest du mir bitte bei einem Vertrag helfen, den ich aufsetze? začněte se učit
|
|
Czy mógłbyś mi pomóc w sprawie umowy, którą sporządzam?
|
|
|
Guten Morgen, Stefan. Sicherlich, wie kann ich dir helfen? začněte se učit
|
|
Dzień dobry, Stefan. Oczywiście, jak mogę ci pomóc?
|
|
|
Ich möchte, dass dieser Vertrag bindend ist začněte se učit
|
|
Chcę, żeby ta umowa była wiążąca
|
|
|
also vermute ich, dass er nach den Vorgaben des Gesetzes začněte se učit
|
|
więc podejrzewam, że zgodnie z wymogami prawa
|
|
|
in einer bestimmten Form aufgesetzt werden muss. začněte se učit
|
|
muszą być ustanowione w określonej formie.
|
|
|
Du hast recht. Ein bindender Vertrag ist nur gültig začněte se učit
|
|
Masz rację. Tylko wiążąca umowa jest ważna
|
|
|
Ein bindender Vertrag ist nur gültig, wenn er bestimmte Vorgaben erfüllt začněte se učit
|
|
Wiążąca umowa jest ważna tylko wtedy, gdy spełnia określone wymagania
|
|
|
die nach dem Gesetz vorgeschrieben sind. začněte se učit
|
|
które są wymagane przez prawo.
|
|
|
Das habe ich mir gedacht, danke. začněte se učit
|
|
Tak właśnie myślałem, dziękuję.
|
|
|
Gibt es irgendwelche anderen Dinge začněte se učit
|
|
Czy są jeszcze jakieś inne rzeczy
|
|
|
die ich berücksichtigen sollte? začněte se učit
|
|
które powinienem rozważyć?
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Zuallererst darf der Vertrag nur zwischen Parteien abgeschlossen werden začněte se učit
|
|
Przede wszystkim umowa musi być zawarta wyłącznie pomiędzy stronami
|
|
|
začněte se učit
|
|
którzy są prawnie kompetentni.
|
|
|
Ich bin mir nicht sicher, ob ich das richtig verstanden habe. začněte se učit
|
|
Nie jestem pewien, czy dobrze to zrozumiałem.
|
|
|
Könntest du mir ein Beispiel von jemandem geben, der nicht geschäftsfähig ist? začněte se učit
|
|
Czy mógłbyś dać mi przykład kogoś, kto nie ma zdolności do zawierania umów?
|
|
|
Nun, dieses Gesetz schützt Personen začněte se učit
|
|
Cóż, to prawo chroni ludzi
|
|
|
die eventuell nicht in der Lage sind začněte se učit
|
|
kto może nie być w stanie
|
|
|
ihre rechtliche Situation tatsächlich einzuschätzen. začněte se učit
|
|
faktycznie ocenić swoją sytuację prawną.
|
|
|
Das klingt fair. Könntest du mir ein Beispiel von so einer Person geben? začněte se učit
|
|
To brzmi sprawiedliwie. Czy mógłbyś dać mi przykład takiej osoby?
|
|
|
Natürlich. Ein Minderjähriger würde nicht geschäftsfähig sein začněte se učit
|
|
Naturalnie. Małoletni nie miałby zdolności do czynności prawnych
|
|
|
Auch sollte der Vertrag vollziehbar sein. začněte se učit
|
|
Ponadto, umowa powinna być wykonalna
|
|
|
Das bedeutet, dass beide Parteien in der Lage sein sollten, dem Vertrag zu entsprechen. začněte se učit
|
|
Oznacza to, że obie strony powinny być zdolne do zastosowania się do umowy.
|
|
|
Wird der Vertrag schriftlich oder mündlich geschlossen? začněte se učit
|
|
Czy umowa zawierana jest w formie pisemnej czy ustnej?
|
|
|
Umowa będzie zawarta pisemnie czy ustnie? začněte se učit
|
|
Chcesz wiedzieć, czego się spodziewać?
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Mündlich geschlossene Verträge können niemals bindend sein, richtig? začněte se učit
|
|
Umowy zawarte ustnie nigdy nie mogą być wiążące, prawda?
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
sowohl mündliche als auch schriftliche Verträge können bindend sein. začněte se učit
|
|
Zarówno umowy ustne, jak i pisemne mogą być wiążące.
|
|
|
Interessant, dann habe ich heute etwas Neues gelernt začněte se učit
|
|
Ciekawe, dzisiaj dowiedziałem się czegoś nowego
|
|
|
Wie dem auch sei, in diesem Fall denke ich začněte se učit
|
|
Tak czy inaczej, w tym przypadku myślę, że tak
|
|
|
dass der Vertrag schriftlich geschlossen werden sollte. začněte se učit
|
|
że umowa powinna zostać zawarta w formie pisemnej.
|
|
|
Ich verstehe. Gibt es sonst noch etwas, wobei ich dir helfen kann? začněte se učit
|
|
Rozumiem. Czy jest jeszcze coś, w czym mogę ci pomóc?
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Da du der beste Anwalt in unserer Bank bist začněte se učit
|
|
Ponieważ jesteś najlepszym prawnikiem w naszym banku
|
|
|
hätte ich gerne, dass du meinen ersten Entwurf des Vertrags überprüfst. začněte se učit
|
|
Proszę o zapoznanie się z moim pierwszym projektem umowy.
|
|
|
začněte se učit
|
|
Oczywiście, nie ma problemu
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Ja, ich kann sofort damit beginnen, wenn du möchtest. začněte se učit
|
|
Tak, mogę to zacząć natychmiast, jeśli chcesz
|
|
|
Das wäre großartig. Hier ist er. začněte se učit
|
|
|
|
|
Danke, dann werde ich gleich einen Blick darauf werfen. začněte se učit
|
|
Dziękuję, zatem natychmiast na to zerknę.
|
|
|
Wundervoll, danke. Lass mich einfach wissen, wenn du fertig bist. začněte se učit
|
|
Cudownie, dzięki. Daj mi tylko znać, kiedy skończysz.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Wir sprechen uns später. Tschüss. začněte se učit
|
|
Porozmawiamy później. Do widzenia.
|
|
|
Stefan möchte einen bindenden Vertrag vorbereiten. začněte se učit
|
|
Stefan chce przygotować wiążącą umowę.
|
|
|
Ein bindender Vertrag ist nur dann gültig, wenn er zwischen Parteien abgeschlossen wurde, die geschäftsfähig sind. začněte se učit
|
|
Wiążąca umowa jest ważna tylko wówczas, gdy zostaje zawarta pomiędzy stronami posiadającymi zdolność prawną.
|
|
|
Stefan sagt, dass Manfred der beste Anwalt in der Firma ist. začněte se učit
|
|
Stefan twierdzi, że Manfred jest najlepszym prawnikiem w firmie.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
zdolny do czynności prawnych
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Ich denke, dass sein Bericht den Tatsachen, die wir entdeckt haben, nicht entspricht. začněte se učit
|
|
odpowiadać / być zgodnym z czymś Uważam, że jego relacja nie jest zgoda z faktami, które odkryliśmy.
|
|
|
Obwohl es keine definitiven Regeln gibt začněte se učit
|
|
Chociaż nie ma ostatecznych zasad
|
|
|
welche die Struktur eines Geschäftsvertrages bestimmen začněte se učit
|
|
które określają strukturę umowy biznesowej
|
|
|
folgen viele Geschäftsverträge, ungeachtet des Vertragsgegenstandes začněte se učit
|
|
przestrzegać wielu umów biznesowych, niezależnie od przedmiotu umowy
|
|
|
der Branche, auf die sie sich beziehen, einem ähnlichen Muster. začněte se učit
|
|
branża, do której się odnoszą, przebiega według podobnego schematu.
|
|
|
Ein Geschäftsvertrag beginnt mit einer angemessenen Überschrift začněte se učit
|
|
Umowa biznesowa zaczyna się od odpowiedniego nagłówka
|
|
|
zum Beispiel 'Fertigungsvertrag začněte se učit
|
|
na przykład „umowa produkcyjna”.
|
|
|
Es folgt eine kleine Einführung začněte se učit
|
|
Następuje krótkie wprowadzenie
|
|
|
welche den Grund für den Vertrag benennt začněte se učit
|
|
który podaje powód zawarcia umowy
|
|
|
wie etwa 'eine Vereinbarung über die Herstellung von Tischen'. začněte se učit
|
|
takie jak „umowa na produkcję stołów”.
|
|
|
Ein Raum wird für das Anfangsdatum vorgesehen začněte se učit
|
|
Na termin rozpoczęcia zostanie zarezerwowany jeden pokój
|
|
|
an welchem die Bestimmungen des Vertrages in Kraft treten začněte se učit
|
|
z dniem, w którym postanowienia umowy wchodzą w życie
|
|
|
Dieses Datum wird üblicherweise bei Fertigstellung des Vertrags eingefügt začněte se učit
|
|
Data ta jest zwykle wstawiana w momencie finalizacji umowy
|
|
|
welches das letzte Stadium der Vertragserstellung darstellt. začněte se učit
|
|
co stanowi końcowy etap tworzenia umowy.
|
|
|