slovník Polský - Ital

język polski - italiano

zamiast v italštině:

1. invece


Mi piacerebbe poter vivere in un posto più rilassato, invece di dover sempre guardare l'orologio.
Ho imparato il francese invece del tedesco.
Lei l’ha detto al padre invece che alla madre.
Io vado al mare, ma tu, invece, vai a scuola.
Invece di andare, ho mandato un messaggio.
Sono stato a casa tutto il giorno invece di andare a lavorare.
Non cambiare frasi corrette. Puoi invece inviare traduzioni naturali alternative.
Ho guardato la televisione invece di studiare.
Ho bevuto del tè invece del caffè questa mattina.
Il pericolo non viene da quello che non conosciamo, ma da quello che crediamo sia vero e invece non lo è.
Nel pentamestre invece, proveremo a fare anche due scritti.
Compro sempre delle verdure fresche invece di quelle surgelate.
Non c'è bisogno di dire che una persona con più esperienza faccia meglio di chi invece non ne ha.
Perché hai strappato il tessuto, invece di tagliarlo con le forbici?
Una persona può essere fiera senza essere vanitosa. La fierezza origina di solito dall'opinione che abbiamo di noi stessi, la vanità invece da quella che desideriamo gli altri abbiano di noi.

Italský slovo „zamiast„(invece) se zobrazí v sadách:

włoski rozdz 4 (tempo libero)
nowe fiszki z podręcznika 12.11
Styczeń 2016 włoski
Włoski hotel słówka
pierwsza część zeszytu

2. anziché


Il radar ottico funziona usando la luce, anziché le onde radio come il radar normale.
anziché andare a lavorare

Italský slovo „zamiast„(anziché) se zobrazí v sadách:

il vocabolario di base della lingua italiana - an ...
The teacher Stefano show
NE - Ti va di venire