fakultet 3

 0    32 kartičky    daw5791
stáhnout mp3 Vytisknout hrát zkontrolovat se
 
otázka odpověď
das Extra-Paket
začněte se učit
pakiet dodatkowy
suchen Wege aus
začněte se učit
szukać wyjścia
das Wasser steht einigen Staaten offenbar bis zum Hals
začněte se učit
niektóre państwa mają już najwyraźniej nóż na gardle
der Hilfsprogramm
začněte se učit
program pomocowy
die Angst vor dem Staatsbankrott geht um
začněte se učit
szerzy się strach przed bankructwem
in einem ungewöhnlichen Treffen
začněte se učit
na specjalnym spotkaniu
vor dem eigentlichen Sondergipfel zur Finanzkrise
začněte se učit
przed właściwym nadzwyczajnym szczytem w sprawie kryzysu finansowego
der Ministerpräsident
začněte se učit
Premier
Ministerpräsident legte ein Papier vor, wonach...
začněte se učit
przedłożył dokument, z którego wynika
womöglich
začněte se učit
być może
sie können zahlungsunfähig sein
začněte se učit
mogą stać się niewypłacalne
Überbrückungskredite des Internationalen Währungsfonds erhalten hatte
začněte se učit
otrzymały kredyty pomostowe międzynarodowego funduszu walutowego
spezielles Rettungspaket
začněte se učit
specjalny pakiet pomocowy
auflegen
začněte se učit
wydać, przyznać
die zehn osteuropäischen Länder wünschten kein nur auf sie ausgerichtetes Programm
začněte se učit
10 krajów Europy Wschodniej nie wyraża chęci opracowania dla nich specjalnego programu
Jedes Land habe schliesslich andere Probleme
začněte se učit
każdy kraj ma przecież inne problemy/boryka się z innymi problemami
eine Absage erteilen
začněte se učit
odmawiać, nie wyrażać zgody
Wir sind an einer Weggabelung der Evolution angelangt, für die es in der Geschichte der Menschheit kein Beispiel gibt.
začněte se učit
Dotarliśmy do przełomowego momentu w ewolucji, którego nie było jeszcze w historii ludzkości.
Die mächtigen Technologien, die bisher die Welt um uns herum verändert haben, nehmen nun uns selbst ins Visiern.
začněte se učit
Potężne technologie, które dotąd odmieniały świat wokoło/wokół (nas), obecni skierowały swoją uwagę na nas samych.
Der Eingriff in die Keimbahn beschwört die stärksten Ängste herauf: Der Mensch beginnt sich nach eigenen Vorstellungen selbst zu gestalten.
začněte se učit
Ingerencja w linię germinalną wzbudza największe obawy: Człowiek zaczyna kształtować się według własnych wyobrażeń.
Die meisten dieser Zusammenhänge werden zu komplex sein, um sie zu manipulieren, aber einige werden sich als überraschend einfach entpuppen.
začněte se učit
Większość tych zależności będzie zbyt złożona, by móc w nie ingerować, ale niektóre z nich okażą się zaskakująco proste.
Die Verbesserung des Menschen wird die ethisch umstrittene Manipulation der menschlichen Biologie sein.
začněte se učit
Doskonalenie gatunku ludzkiego będzie najbardziej kontrowersyjną etycznie ingerencją w biologię człowieka.
Keimbahn-Manipulationen werden nicht aus der Hand von Wissenschaftlern in die Welt kommen, sie werden vielmehr ein Abfallprodukt der allgemein akzeptierten biomedizinischen Forschung sein.
začněte se učit
Manipulacje linią germinalną upowszechnią się raczej jako efekt uboczny ogólnoakceptowalnych badań biomedycznych, nie zaś bezpośrednio przez naukowców.
Als Folge solche Restriktionen würde man die Forschung schlichtweg jenen überlassen, die in ethischen Fragen weniger zimperlich sind.
začněte se učit
W następstwie takich ograniczeń badania powierzono by po prostu tym, którzy są mniej wrażliwi/konserwatywni/wyczuleni// bardziej otwarci/liberalni w kwestiach etycznych.
Falls sich der Eingriff in die Keimbahn als zu gefährlich erweisen sollte, wird sich die Frage nach Menschenverbesserungen in Wohlgefallen auflösen.
začněte se učit
Gdyby ingerencja w linię germinalną okazała się zbyt niebezpieczna, to kwestia ulepszania gatunku ludzkiego odeszłaby w zapomnienie/nie będzie więcej poruszana.
Gerichtsverfahren wegen “widerrechtlicher Geburt” oder “genetischer Unterlassung”, die erwachsene Kinder gegen ihre Eltern anstrengen, werden kein juristischen Ausnahmen bleiben.
začněte se učit
Wytaczane przez dorosłe już dzieci postępowania sądowe przeciwko ich rodzicom w sprawie “”nielegalnego poczęcia” lub “genetycznego zaniechania” będą w sądownictwie na porządku dziennym.
es ist sinnvoller, das Urteil aufzuschieben und sowohl Chancen als auch Risiken zu bewerten, die daraus enstehen.
začněte se učit
Rozsądniej jest nie oceniać pochopnie/nie ferować pochopnych wyroków i rozważyć zarówno korzyści, jak i zagrożenia wynikające z tej sytuacji.
x
začněte se učit
xx
die Auslieferungsbedingung von Verbrechern festlegen
začněte se učit
ustalić warunki ekstradycji przestępców
das Abkommen
začněte se učit
Umowa, układ, porozumienie
die Grenzkontrolle zwischen Signatarstaaten abschaffen
začněte se učit
znieść kontrolę graniczna pomiędzy państwami sygnatariuszami
die Auslieferungsentscheidungen sind unzulänglich /ungelugend
začněte se učit
ustalenia Dotyczące ekstradycji są niewystarczające

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.