Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 64 a 70

 0    44 kartičky    josehbaltazar
stáhnout mp3 Vytisknout hrát zkontrolovat se
 
otázka odpověď
Agradecer alguma coisa a alguém.
začněte se učit
Remercier quelqu'un de (pour) quelque chose.
Ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade.
začněte se učit
Il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité.
Agradeço-lhe os seus votos de Boas Festas.
začněte se učit
Je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes.
Muito obrigado! Não tem de quê!
začněte se učit
Merci beaucoup. Il n'y a pas de quoi!
Obrigado por ter vindo! --Ora essa! Era natural!
začněte se učit
Merci d'être venu! Je vous en prie, c'est la moindre des choses!
Dá-me licença? Faz favor!
začněte se učit
Permettez-vous? Vous permettez? --Je vous en prie!
A fórmula para pedir uma coisa só se usa para pedir uma coisa
začněte se učit
S'il vous plait.
A pessoa a quem se pede responde sempre pela fórmula:
začněte se učit
Je vous en prie!
Com licença? --Faz favor!
Para pedir licença (de passar, fumar) diz-se: E a resposta é:
začněte se učit
Pardon! -- Je vous en prie!
Pardon ou Vous permettez? Je vous en prie
Dá-me lume, se faz favor. -- Faz favor!
začněte se učit
Donnez-moi du feu, s'il vous plait. --Je vous en prie!
Dá-me o açúcar, se faz favor? -- Faz favor!
začněte se učit
Voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -- Je vous en prie!
Desejar uma coisa a alguém:
začněte se učit
Souhaiter quelque chose à quelqu'un.
Desejo-lhe um Natal feliz!
začněte se učit
Je vous souhaite un heureux Noël!
Desejo-lhe que consiga o que pretende.
začněte se učit
Je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez.
Je souhaite que vous obteniez ce que vous désirez.
Desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender.
začněte se učit
Désirer: J'ai toujours désiré une belle maison.
Escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz.
začněte se učit
J'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année.
Como está? Está bem? -- Bem, obrigado!
začněte se učit
Comment allez-vous? --Bien, merci et vous?
O seu irmão está melhor? --Está um pouco melhor, obrigado!
začněte se učit
Votre frère va-t-il mieux? --Un peu mieux, merci.
Estimo as melhoras!
začněte se učit
Je vous souhaite une prompte guérison. Je vous souhaite un prompt rétablissement.
Estimei muito vê-lo.
začněte se učit
J'ai été très heureux de vous voir.
Perdão! (desculpe!) --Não faz mal!
začněte se učit
Pardon! (excusez-moi) -- De rien! (il n'y a pas de mal!)
Tem geralmente um sentido mais forte do que o português incomodar e traduz um mal-estar físico
začněte se učit
Incommoder
La fumée m'incommode. Le vent m'incommode.
Incomodar
začněte se učit
Déranger
Não se incomode, por favor.
začněte se učit
Ne vous dérangez pas, je vous en prie.
Não incomodo? --Ora essa! Não incomoda nada.
Ora essa! (expressão de cortesia), sentido negativo
začněte se učit
Je ne vous dérange pas? --Pensez-vous! Vous ne me dérangez pas du tout.
Mais pas du tout. Pensez-vous! Jamais de la vie!
Pode fazer-me este favor? -- Ora essa! Com muito gosto.
Ora essa! no sentido afirmativo
začněte se učit
Pouvez-vous me rendre ce service? --Mais comment donc! Avec grand plaisir.
Mais oui! Mais bien sûr! Mais comment donc! Mais certainement!
Não se incomode por minha causa.
začněte se učit
Ne vous dérangez pas por moi.
Não se prenda connosco.
začněte se učit
Ne vous gênez pas pour nous.
Não quero prendê-lo mais tempo.
začněte se učit
Je ne veux pas vous retenir davantage.
Deseja um pouco mais de açúcar?
začněte se učit
Voulez-vous encore un peu de sucre?
Mais (uma chávena de) chá?
začněte se učit
Encore un peu (encore une tasse) de thé?
É servido?
začněte se učit
A votre service!
Bom proveito!
Bom proveito não tem correspondente em francês. Antes, ou durante a refeição, e não depois, evidentemente, diz-se
začněte se učit
Bon appétit!
Bon appétit!
Dou-lhe os meus parabéns!
začněte se učit
Je vous félicite.
Muitos parabéns!
začněte se učit
(Toutes) mes félicitations1
Apresento-lhe os meus sentimentos.
začněte se učit
Je vous présente mes condoléances.
Sinto muito a sua dor.
začněte se učit
Je prends part sincèrement à votre douleur.
A culpa é minha.
začněte se učit
C'est ma faute.
A culpa é tua.
začněte se učit
C'est ta faute.
A culpa é dele.
začněte se učit
C'est sa faute.
A culpa é do gato.
začněte se učit
C'est la faute du chat.
Não tenho culpa.
začněte se učit
Ce n'est pas ma faute.
Não tens culpa.
začněte se učit
Ce n'est pas ta faute.
o nosso professor é muito culto.
Não existe em francês adjetivo equivalente ao adjetivo português "culto"
začněte se učit
Notre professeur est très cultivé.
cultivè

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.