otázka |
odpověď |
Она отказалась от того, чтобы говорить, что она думает обо мне. začněte se učit
|
|
She refrained from telling the agency what she thought of me.
|
|
|
Я была очень хозяйственной. začněte se učit
|
|
I was thoroughly domesticated in every way.
|
|
|
Мне не хотелось признаваться, что я глажу хуже всех в мире. začněte se učit
|
|
I didn't feel like admitting that I was the world's worst ironer.
|
|
|
Она была более чем искренна в своём раздражении из-за этого пустякового происшествия. začněte se učit
|
|
She was more than frank in her annoyance over this trifling mishap.
|
|
|
В мире так много людей, что не имеет значения, если вы не поладите с одним или с двумя из них. začněte se učit
|
|
There are so many people in the world that it doesn't matter if one doesn't hit it off with one or two of them
|
|
|
Я возлагала надежды на девушку из агенства. začněte se učit
|
|
I pinned my faith in the woman in the agency
|
|
|
убирать очень маленькую квартиру začněte se učit
|
|
to do the work of a very small flat
|
|
|
ухоженная до кончиков ногтей začněte se učit
|
|
groomed to the last eyebrow
|
|
|
вволю похозяйничать на кухне и устроить там полный беспорядок začněte se učit
|
|
to have the run of a kitchen to mess in to my heart's content
|
|
|
Его резкий звонок испугал меня и заставил сразу вскочить с кровати; ноябрьское утро было холодным и промозглым. začněte se učit
|
|
Its strident note terrified me right out of bed into the damp chill of a November morning.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Мы обсудили, что готовить začněte se učit
|
|
|
|
|
Тогда мне и в голову не приходило мыть посуду, пока я готовила, да у меня и времени-то не было začněte se učit
|
|
It didn't occur to me in those days to wash up as I went along, not that I would have had time
|
|
|
скорее всего, беспорядка станет еще больше začněte se učit
|
|
in all probability it will become a mess of an even greater magnitude
|
|
|
Я была домработница приходящая, а не живущая в доме постоянно začněte se učit
|
|
I was a housekeeper who came, not lived in the house permanently
|
|
|
Проблема приборки такова, что кажется, что бы ты не делал, ведёт к ещё одной работе или ещё большему беспорядку, который нужно убирать. začněte se učit
|
|
The trouble about housework is that whatever you do seems to lead to another job to do or a mess to clear up.
|
|
|