otázka |
odpověď |
Trzy typy różnic w języku polskim i angielskim začněte se učit
|
|
Three types of differences of Polish and English: a) Structural differences -One of the languages allows for a syntactic structure to be derived which has no syntactically congruent counterpart in the other language
|
|
|
začněte se učit
|
|
- the subject noun phrase is regarded as an obligatory constituent in the underlying structure of an English sentence (exception: imperative sentences)
|
|
|
Typy bezrzeczownikowych konstrukcji w języku Polskim Było ciemno. Mówi się o tym niewiele. Pobito Janka. začněte se učit
|
|
Types of subjectless constructions in Polish a) A third person singular neuter verb Ex. It was dark b) A third person singular neuter reflexive verb (się – arbitrary subject) Ex. One does not sapek about it much c) Special –no, -to impersonal verb forms Ex. John has been beaten up
|
|
|
Przysłówek w j. polskim - przymiotnik w języku angielskim Ona śpiewa pięknie. Czuję się zmęczony. Potrzebujemy pomocy pilnie. Nazywają go wielkim. začněte se učit
|
|
Adverb In Polish – Adjective In English (VP to Vb (NP) (Adj)(Adv)) a) Vb + Adv She sings beautifully b) Vb + Adj I feel tired c) Vb + NP + Adv We need help urgently d) Vb + NP + Adj They call him great
|
|
|
Czasowniki modalne: móc, musieć, (po)winien, ma, trzeba, należy, można, wolno začněte se učit
|
|
a) Polish modal verbs b) Characteristics to distinguish auxiliaries from main verbs In both languages: -The non-occurrence of modals in infinitive and gerundive constructions (canning swim)
|
|
|
polska fraza nominalna kontra angielska fraza przysłówkowa začněte se učit
|
|
NP in Polish vs. PP in English a) post-nominal modifying ‘of’ prepositional phrases in English are usually rendered as genitive noun phrases in Polish-the top of the mountain
|
|
|
začněte se učit
|
|
Theme - is the part of the sentence which corresponds to the given information •Direct Object as a theme Context: Who bought that coat? THAT COAT was bought by Mary •Indirect Object as a theme Context: Mary gave a book to Tom. Did she give a book to John too? No, JOHN was given cigarettes
|
|
|
a) Tomek urodził sie w Warszawie začněte se učit
|
|
Focus - is the information which is new in a given context of a sentence a) The focus in the unmarked case is at the end of the clause -Tom was born in Warsaw
|
|
|
podmiot i orzeczenie w zdaniu twierdzącym języka angielskiego začněte se učit
|
|
The subject and verb are inverted In affirmative sentences In English a) If the sentencje begins with adverbs here, there, now, then, the subject is not a pronoun and the verb is one of the intransitive verbs of movement •There comes Johnny *When the subject is pronominal, there is no inversion•Down came the rain
|
|
|
začněte se učit
|
|
Subject and Auxiliary inverted In English - In direct interrogative sentences Where do you come from? a) In declarative sentences: After certain introductory expressions, mostly negative in meaning: --- On no account may you return after midnight.
|
|
|
Porządek zdania DO i IO w angielskim začněte se učit
|
|
The canonical order of Direct and Indirect Objects in English • If both objects are full NPs, IO precedes DO: a. He gave Mary a gift. • If both are pronominal, the IO is a PP and follows DO: b. He gave it to me.
|
|
|
porządek DO i IO w jezyku polskim a. On dał Ani klucz b. On dał klucz Ani. c. on dał jej klucz. d. On dał klucz jej. e. On dał go Ani. f. On dał Ani go. g. On jej to dał h. On to jej dał začněte se učit
|
|
the order of DO and IO in Polish In Polish they can appear in both order if they are full NPs: a, b If one Object is pronominal it comes as first: c, d, e, f If both objects are pronominal they usually appear before the verb in either order: g,h
|
|
|
Typy przysłówków które stawiamy intuicyjnie w zdaniu začněte se učit
|
|
Which types of adverbs may be placed sentence-initially? • Adverbs of attitude • Some adverbs of manner • Adverbs of frequency for emphasis
|
|
|
Które przysłówki występują pre-verbally w angielskim začněte se učit
|
|
Which adverbs occur pre-verbally in English? • Adverbs of frequency and degree • Adverbs of manner if they do not essentially contribute to the interpretation of the verb.
|
|
|
Które przysłówki występują w zdaniu finalnym? začněte se učit
|
|
Which adverbs occur sentence-finally? • Adverbs of manner, place and time (in a relative order).
|
|
|
Trzy typy różnic w języku polskim i angielskim 3 Brakuje nam pieniędzy We lack money začněte se učit
|
|
Three types of differences of Polish and English - part 3 c) Functional contrast -The translation of a sentence in one language into another involves a change of a syntactic function of one of its elements.Ex. The subject noun phrase in the Polish sentence becomes a direct object in its English translation equivalent
|
|
|
a) On wyjechał z Poznania - Wyjechał z Poznania. b) Tomek twierdzi, że on się zgadza. Tomek powiedział, że się zgadza začněte se učit
|
|
a) in Polish the main clause need not have a subject on the surface b) This applies also in embedded clauses with clause complementizer że:
|
|
|
Typy bezrzeczownikowych konstrukcji w języku Polskim 2 d) W pile otwarli nową galerię e) Widać stąd miasto začněte se učit
|
|
Types of subjectless constructions in Polish 2 d) A third person plural Ex. A new shopping mall has been opened in Pila e) Special non-inflected form of a verb Ex. the town can be seen from here
|
|
|
polska fraza nominalna kontra angielska fraza przysłówkowa 3 c) poczęstuj go cygarem d) wiosną topnieją sniegi začněte se učit
|
|
NP in Polish vs. PP in English 3 c) instrumental adverbials and some manner adverbials which are instrumental case noun phrases in Polish are rendered in English translation as prepositional phrases- treat him to a cigar
|
|
|
Context: słyszałem, że malujesz łazienkę na niebiesko Nie, KUCHNIĘ maluję na niebiesko. Indirect Object as focus Context: Czy to prawda, że pokazałeś cały dom Jankowi? Nie, TOMKOWI pokazałem cały dom začněte se učit
|
|
Focus - is the information which is new in a given context of a sentence 3 c) In Polish the focus may be the first noun in the sentence: *In contrastive context, but unlike in English not only the subject can be focus in initial position * in sentences which are stylistically marked. Direct Object as focus
|
|
|
podmiot i orzeczenie w zdaniu twierdzącym języka angielskiego 2 b) przede mną leżała cała dolina začněte se učit
|
|
The subject and verb are inverted In affirmative sentences In English 2 b) After certain adverbial phrases in written, literary language when intransitive verb expresses location, position or movement in space, and it is in a simple form •In front of me lay the whole valley
|
|
|
Trzy typy różnic w języku polskim i angielskim 2 začněte se učit
|
|
Three types of differences of Polish and English - part 2 b) Categorical contrast -Elements in sentences in both language belong to different syntactic categories Ex. You look wonderful (adj.)
|
|
|
podmiot i orzeczenie w zdaniu twierdzącym języka angielskiego 3 c) kocham cię powiedział chłopczyk začněte se učit
|
|
The subject and verb are inverted In affirmative sentences In English 3 c) In reported speech, when the subject is non-pronominal I love you said the little boy
|
|
|
začněte se učit
|
|
b)-The non-existence of constructions in which a modal is preceded immediately by another auxiliary word (he must can swim)
|
|
|
polska fraza nominalna kontra angielska fraza przysłówkowa 2 začněte se učit
|
|
NP in Polish vs. PP in English 2 b) genitive and instrumental objects following some reflexive verbs in Polish correspond to prepositional objects in English-he played with the matches
|
|
|
začněte se učit
|
|
Subject and Auxiliary inverted In English - In direct interrogative sentences b) In elliptical structures: She does not like jazz, and neither do I.
|
|
|
Typy bezrzeczownikowych konstrukcji w języku Polskim 3 f) Nie ma skrzydlatych koni Ubywało wody. Brakowało sił. začněte se učit
|
|
Types of subjectless constructions in Polish 3 f) Contructions which denote absence or non-existence of something or express the notion of gradual disappearance or increase. All examples are in Genetive form and are negations:–there are no winged Horsens-there was less and less water
|
|
|
začněte se učit
|
|
Focus - is the information which is new in a given context of a sentence 2 b) The focus In English is marked:*In contrastive contexts if the subject is the focus Context: Was John born in Warsaw? No, TOM was born in Warsaw
|
|
|
polska fraza nominalna kontra angielska fraza przysłówkowa 4 začněte se učit
|
|
NP in Polish vs. PP in English 4 d) time adverbials in Polish -snow melts in spring
|
|
|