otázka |
odpověď |
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
nejlepší pes (neformální)
|
|
|
začněte se učit
|
|
sparta se stává nejlepším psem
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
but this book is a horrible history and this story has a PG rating začněte se učit
|
|
ale tato kniha je hrozná historie a tento příběh má hodnocení PG
|
|
|
never mind daft questions začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Mrs Cronos was getting fed up with his gruesome guzzling. začněte se učit
|
|
Paní Cronosová začínala mít dost jeho hrozného žraní.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
the head God said, squinting at the boulder začněte se učit
|
|
hlava Bůh řekl a mžourala po balvanu
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Cronos gave a heavenly heave and threw up not just his stony snack, but all the other baby gods as well začněte se učit
|
|
Cronos dal nebeský úder a hodil nejen jeho kamennou svačinu, ale také všechny ostatní bohy dítěte
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
that's why he sulked and went stomping around, whipping up the seas with a fork and creating storms. začněte se učit
|
|
to je důvod, proč se trucoval a šel po boku, bičoval po moři vidličkou a vytvářel bouře.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
his young lieutenant mumbled začněte se učit
|
|
jeho mladý poručík zamumlal
|
|
|
začněte se učit
|
|
Charidemus se na něj zadíval
|
|
|
the lieutenant opened the flap and said: enter, friend začněte se učit
|
|
poručík otevřel klapku a řekl: vstoupit, příteli
|
|
|
general Charidemus peered at the prisoner začněte se učit
|
|
generál Charidemus hleděl na vězně
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
the prisoner squirmed in his cushion začněte se učit
|
|
vězeň se zavrtěl ve svém polštáři
|
|
|
Charidemus slid the sword into his belt začněte se učit
|
|
Charidemus zasunul meč do opasku
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
the Greeks trotted down the stairs to their positions while the general and his Lieutenant turned the winches that opened the gates začněte se učit
|
|
Řekové šlapali po schodech dolů na své místo, zatímco generál a jeho poručík otočili navijáky, které otevřely brány
|
|
|
from the darkest shadow of the Trojan street a small man gave a grim smile as he sat astride his horse začněte se učit
|
|
z nejtemnějšího stínu trójských koní se malý muž zachmuřeně usmál, když seděl obkročmo na svém koni
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
throwing quoits and javelins začněte se učit
|
|
|
|
|
children slept on rushes that they gathered from the river banks theselves. začněte se učit
|
|
děti spaly na spěchech, které shromáždily z břehů řeky.
|
|
|
if they were cold in winter then they mixed a few thistles in with reeds, the prickling gave them a feeling of warmth začněte se učit
|
|
pokud byli v zimě chladní, pak smíchali pár bodláků s rákosím, bodání jim dávalo pocit tepla
|
|
|
and when it is clean works it supple with his fingers začněte se učit
|
|
a když je to čisté, funguje to pružně prsty
|
|
|
he hangs these trophies on the bridle of his horse začněte se učit
|
|
tyto trofeje zavěsí na uzdu svého koně
|
|
|
it is better to be a dead hero than a live whinger začněte se učit
|
|
je lepší být mrtvým hrdinou než živým šlehem
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
he thought the Greeks would be a pushover začněte se učit
|
|
myslel si, že Řekové budou hračka
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Alcibiades was charged with sacrilege začněte se učit
|
|
Alcibiades byl obviněn ze svatokrádeže
|
|
|
then there was a small hitch in Phillip's plan, he died začněte se učit
|
|
pak došlo k malému závěsu v Phillipově plánu, zemřel
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
don't touch a white cockerel začněte se učit
|
|
nedotýkejte se bílého kohouta
|
|
|
all I did was ask him to help me unload these white cockerals začněte se učit
|
|
jediné, co jsem udělal, bylo požádat ho, aby mi pomohl vyložit tyto bílé kormidla
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
his beard was long and matted začněte se učit
|
|
jeho vousy byly dlouhé a matné
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
my slave will thump your slave začněte se učit
|
|
můj otrok buší tvého otroka
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
old doc hippo was a bit of a whinger začněte se učit
|
|
starý doktor hroch byl trochu šlehačkou
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
he was much more grasping and cruel začněte se učit
|
|
byl mnohem chytřejší a krutější
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
how do you make a drought out of rainy weather? začněte se učit
|
|
jak si vydělat sucho z deštivého počasí?
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
the dying lurched around the streets začněte se učit
|
|
umírající se kráčel ulicemi
|
|
|
Captain Kirk of the Starship Enterprise also popped back to Troy in an episode of Star Trek začněte se učit
|
|
Kapitán Kirk z hvězdné lodi Enterprise také vyskočil zpět k Troyovi v epizodě Star Trek
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
harmless little fisticiffs začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
he flicked a fist at the champion's head začněte se učit
|
|
hodil pěstí do hlavy šampiona
|
|
|
big Damoxenos lumbering round začněte se učit
|
|
velké Damoxenos řezivo kolo
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
while secretly tugging at the reins začněte se učit
|
|
zatímco tajně tahá za otěže
|
|
|
he stood up spitting cow dung začněte se učit
|
|
vstal a plival kravský trus
|
|
|
that's a bit like buying your mom a box of chocolates and scoffing them yourself začněte se učit
|
|
to je trochu jako koupit matku krabici čokolády a posměšovat je sami
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
the Spartans had a disgusting concoction called black broth začněte se učit
|
|
Sparťané měli nechutnou směs zvanou černý vývar
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
it containsef some quirky bits of advice to eaters and to Cooks začněte se učit
|
|
obsahuje některé nepředvídatelné kousky rady pro jedlíky a kuchaře
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
while I would rather get my teth into the belly of a sow začněte se učit
|
|
zatímco bych raději strčil do břicha prasnice
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
they played Dice and knuckle bones začněte se učit
|
|
hráli kostky a klouby kostí
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|