otázka |
odpověď |
A bad workman always blames his tools. začněte se učit
|
|
Dosłownie: zły robotnik zawsze wini swoje narzędzia. Odpowiednik polskiego: złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
|
|
|
A bird in hand is worth two in the bush. začněte se učit
|
|
Bezpośredni odpowiednik polskiego: lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
|
|
|
A chain is only as strong as its weakest link. začněte se učit
|
|
Łańcuch jest tak silny, jak jego najsłabsze ogniwo.
|
|
|
Actions speak louder than words. začněte se učit
|
|
Czyny mówią głośniej niż słowa.
|
|
|
A drowning man will clutch at a straw. začněte se učit
|
|
Dosłownie: tonący chwyta się słomki. Odpowiednik polskiego: tonący brzytwy się chwyta.
|
|
|
Adversity and loss make a man wise. začněte se učit
|
|
Dosłownie: niedola i strata czynią człowieka mądrzejszym.
|
|
|
A fool and his money are soon parted. začněte se učit
|
|
Dosłownie: głupiec i jego pieniądze szybko zostają rozdzieleni.
|
|
|
A friend in need is a friend indeed. začněte se učit
|
|
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
|
|
|
A journey of thousand miles begins with a single step. začněte se učit
|
|
Podróż długa na tysiąc mil rozpoczyna się od jednego kroku.
|
|
|
A leopard can’t/ doesn’t change its spots. začněte se učit
|
|
Dosłownie: lampart nie może zmienić swoich plamek. Oznacza to: ludzie się nigdy nie zmieniają.
|
|
|
All good things come to an end. začněte se učit
|
|
Wszystko, co dobre, szybko się kończy.
|
|
|
All’s well that ends well. začněte se učit
|
|
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
|
|
|
All that glitters is not gold. začněte se učit
|
|
Nie wszystko złoto, co się świeci.
|
|
|
All’s fair in love and war. začněte se učit
|
|
W miłości i wojnie wszystkie środki są dozwolone.
|
|
|
Beauty is in the eye of the beholder začněte se učit
|
|
Dosłownie: piękno jest w oku patrzącego. Odpowiednik polskiego: nie to ładne, co ładne, ale co się komu podoba.
|
|
|
začněte se učit
|
|
Dosłownie: lepiej uważać niż żałować. Odpowiednik polskiego: dmuchać na zimne.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
|
|
|
When in Rome, do as the Romans do začněte se učit
|
|
Dosłownie: kiedy w jesteś w Rzymie, czyń jak Rzymianie. Odpowiednik polskiego: kiedy wlazłeś między wrony, musisz krakać, jak i one.
|
|
|
A picture speaks a thousand words / A picture is worth a thousand words začněte se učit
|
|
Jeden obraz jest wart tysiąca słów.
|
|
|
Don’t talk the talk if you can’t walk the walk. začněte se učit
|
|
Dosłownie: nie mów, jak coś zrobić, jeśli sam nie potrafisz tego wykonać.
|
|
|
začněte se učit
|
|
Wielkie umysły myślą podobnie.
|
|
|
začněte se učit
|
|
Dosłownie: pośpiech czyni straty. Odpowiednik polskiego: co nagle, to po diable.
|
|
|
začněte se učit
|
|
Dosłownie: jeśli drzemiesz, tracisz. Odpowiednik polskiego: zasypiać gruszki w popiele.
|
|
|
Lie down with dogs, wake up with fleas. začněte se učit
|
|
Dosłownie: połóż się z psami, a obudzisz się z pchłami. Odpowiednik polskiego: kto z kim przestaje, takim się staje.
|
|
|