otázka |
odpověď |
uma única lâmpada iluminava a vasta sala začněte se učit
|
|
une seule lampe éclairait la vaste salle
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
de noite os monumentos estão iluminados só se empregam no sentido festivo začněte se učit
|
|
la nuit, les monuments sont illuminés illuminer, illuminé, illumination
|
|
|
a iluminação desta sala de aula é insuficiente začněte se učit
|
|
l'éclairage ... est insuffisant
|
|
|
fomos admirar as iluminações do Natal začněte se učit
|
|
nous sommes allés admirer les illuminations de Noël
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
a doença impediu-o de sair impedir é sempre transitivo začněte se učit
|
|
... l'a empêché de sortir
|
|
|
gostaria de os iniciar (a vocês) na língua francesa só se emprega no sentido correspondente a iniciar alguém numa religião, numa ciência začněte se učit
|
|
j'aimerais vous initier à la langue française initier, initié, initiation
|
|
|
iniciaremos a nossa viagem pela França začněte se učit
|
|
nous commencerons notre voyage par la France
|
|
|
as obras desta igreja foram iniciadas no século XII začněte se učit
|
|
les travaux de cette église ont été commencés au XIIe siècle
|
|
|
iniciámos uma vasta campanha de publicidade začněte se učit
|
|
nous avons entrepris une vaste campagne de publicité
|
|
|
falei da sua proposta ao meu sócio, mas parece-me que não lhe interessou muito začněte se učit
|
|
j'ai parlé de votre proposition à mon associé, mais je crois qu'elle ne l'intéresse pas beaucoup intéresser quelqu'un; intéresser est un verbe transitif
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
isso não interessa, o que é preciso é responder à minha pergunta začněte se učit
|
|
cela n'a aucun intérêt (aucune importance), ce qu'il faut, c'est répondre à ma question
|
|
|
esta rua vai dar ao mercado začněte se učit
|
|
cette rue conduit (aboutit) au marché
|
|
|
irei ter contigo à porta do cinema začněte se učit
|
|
je te rejoindrai à la porte du cinéma
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
o sr. Doutor já chegou? - ainda não, mas ele vem já já, no sentido de sem demora začněte se učit
|
|
le Docteur est-il déjà arrivé? -pas encore, mais il vient tout de suite tout de suite, immédiatement
|
|
|
já não vamos ao concerto aos sábados začněte se učit
|
|
nous n'allons plus au concert le samedi
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
já que mo diz, não duvido disso začněte se učit
|
|
du moment que vous me le dites, je n'en doute pas
|
|
|
já que o teu pai não quer, não insisto začněte se učit
|
|
du moment que votre père ne veut pas, je n'insiste pas
|
|
|
não me dá jeito escrever nesta posição začněte se učit
|
|
ça ne m'est pas commode (pratique) d'écrire dans cette position ne pas être commode / pratique
|
|
|
fazia-me jeito se me saísse a sorte grande začněte se učit
|
|
ça m'arrangerait si je gagnais le gros lot arranger / convenir / être utile / servir
|
|
|
faz-me jeito sair a esta hora začněte se učit
|
|
ça m'arrange de sortir à cette heure / cela me convient de...
|
|
|
guarde este cordel, pode fazer-lhe jeito začněte se učit
|
|
gardez cette ficelle, elle peut vous servir
|
|
|
esta criança tem muito jeito para o desenho začněte se učit
|
|
cet enfant est très adroit (doué) pour le dessin être adroit (habile). avoir de l'habilité (de la disposition, du goût / etre doué) pour
|
|
|
não tenho jeito nenhum para os trabalhos manuais začněte se učit
|
|
je n'ai aucune habilité (disposition) (aucun goût) pour les travaux manuels
|
|
|
ele tem jeito para as línguas začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
o verbo francês serve para traduzir os verbos portugueses začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
les enfants jouent dans le jardin
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
cet acteur joue très bien
|
|
|
začněte se učit
|
|
il joue très bien du violon
|
|
|
esteve ontem no cinema? -sim, estive lá Y, pronome invariável, serve em francês para substituir um complemento de lugar. Só pode empregar-se quando se trata dum lugar definido e de que já se falou anteriormente začněte se učit
|
|
avez-vous été hier au cinéma? -oui, j'y ai été
|
|
|
quando é que foi a Espanha? -fui lá no ano passado začněte se učit
|
|
quand êtes-vous allé en Espagne? -j'y suis allé l'année dernière
|
|
|
sente-se ali, eu fico de pé o advérbio de lugar "là" só se pode empregar quando se trata de um lugar mal definido e de que ainda não se falou začněte se učit
|
|
asseyez-vous là, moi je reste debout
|
|
|
lembre-me que tenho de ir à farmácia začněte se učit
|
|
rappelez-moi que je dois passer à la pharmacie rappeler quelque chose à quelqu'un
|
|
|
lembrei-lhe que ele não faria nada sem mim začněte se učit
|
|
je lui ai rappelé qu'il ne ferait rien sans moi
|
|
|
não me lembro do seu nome začněte se učit
|
|
je ne me souviens pas de votre nom / je ne me rappelle pas votre nom se souvenir de quelque chose / se rappeler quelque chose
|
|
|
como estava aborrecido em casa, lembrei-me de telefonar a um amigo lembrei-me de + infinitivo (excepto no sentido de recordar-se) začněte se učit
|
|
comme je m'ennuyais à la maison, l'idée m'est venue de téléphoner à un ami / j'ai eu l'idée de... j'ai eu l'idée de ... / il m'est venu à l'idée de ... / j'ai pensé (+infinitif)
|
|
|
tinha-me lembrado primeiro de lhe oferecer um relógio... začněte se učit
|
|
j'avais d'abord pensé lui offrir une montre
|
|
|
lembrou-se de fazer pintura! (irónico) začněte se učit
|
|
il s'est mis dans la tête de faire de la peinture!
|
|
|
você não me respondeu, mas não lhe levo a mal začněte se učit
|
|
vous ne m'avez pas répondu, mais je ne vous en veux pas
|
|
|
não lhe levo a mal por isso začněte se učit
|
|
je ne lui en veux pas pour cela
|
|
|
não me leve a mal se não for visitá-lo začněte se učit
|
|
ne m'en veuillez pas si je ne vais pas vous rendre visite
|
|
|
esta atitude é que me levou a zangar-me com ele levar alguém a fazer qualquer coisa začněte se učit
|
|
c'est cette attitude qui m'a amené (qui m'a poussé) à me fâcher avec lui amener (pousser) quelqu'un à faire quelque chose
|
|
|
os seus amigos levaram-no a renunciar à sua ideia začněte se učit
|
|
ses amis l'ont amené à renoncer à son idée
|
|
|
foi este professor que me levou a exame začněte se učit
|
|
cést ce professeur qui m'a présenté à l'examen
|
|
|
no Verão, costumo levar a minha família à praia levar (consigo) uma pessoa začněte se učit
|
|
en été, j'ai l'habitude d'emmener ma famille à la plage
|
|
|
začněte se učit
|
|
je l'ai emmenée (avec moi) au théâtre
|
|
|
é melhor levar o guarda-chuva levar (consigo) uma coisa začněte se učit
|
|
il vaut mieux emporter votre parapluie
|
|
|
leva muito dinheiro consigo? začněte se učit
|
|
emportez-vous beaucoup d'argent?
|
|
|
quando se trata de uma coisa que costumamois trazer sobre nós ou connosco (bengala, luvas, sobretudo, etc.) začněte se učit
|
|
je ne porte jamais de chapeau
|
|
|
začněte se učit
|
|
elle portait une robe bleue
|
|
|
este trabalho há-de levar muito tempo začněte se učit
|
|
ce travail demandera (prendra) beaucoup de temps prendre (demander) du temps
|
|
|
levei uma hora para fazer esta viagem začněte se učit
|
|
j'ai mis une heure pour faire ce voyage
|
|
|
o carro elétrico levou meia hora začněte se učit
|
|
le tramway a mis une demiheure
|
|
|
quanto tempo leva para ir de Lisboa ao Porto, por caminho de ferro začněte se učit
|
|
combien met-on pour aller de Lisbonne à Porto en chemin de fer
|
|
|
quanto me leva por fazer este trabalho? levar (dinheiro, um preço, honorários, etc.) začněte se učit
|
|
combien me prenez-vous pour faire ce travail?
|
|
|
quanto lhe levou por esta operação? začněte se učit
|
|
combien vous a-t-il pris pour cette opèration?
|
|
|
é um bom médico, mas costuma levar muito caro začněte se učit
|
|
c'est un bon médecin mais il prend généralement très cher
|
|
|
este rapaz leva uma vida desgraçada začněte se učit
|
|
ce garçon mène une vie lamentable mener une vie (une existence)
|
|
|
sempre levaram uma vida muito feliz začněte se učit
|
|
ils ont toujours mené une existence très heureuse
|
|
|
é preciso saber lidar com ele začněte se učit
|
|
il faut savoir le prendre
|
|
|
začněte se učit
|
|
il fréquente beaucoup de monde
|
|
|
não deve ligar nenhuma importância às palavras dele začněte se učit
|
|
vous ne devez attacher aucune importance à ses paroles attacher de l'importance à
|
|
|
ela não me liga nenhuma (importância) začněte se učit
|
|
elle ne fait pas attention à moi
|
|
|
magoar, no sentido físico začněte se učit
|
|
|
|
|
cuidado, você está a magoar-me! začněte se učit
|
|
attention, vous me faites mal!
|
|
|
a sua morte causou-nos profunda mágoa magoar, no sentido moral, ofender ou causar mágoa začněte se učit
|
|
sa mort nous a causé beaucoup de chagrin blesser, faire de la peine
|
|
|
as suas palavras magoaram-me muito začněte se učit
|
|
vos paroles m'ont profondément blessé (m'ont fait beaucoup de peine)
|
|
|
a expressão francesa emprega-se no sentido figurado de prejudicar o seu mau génio tem-no prejudicado muito začněte se učit
|
|
son mauvais caractère lui a fait beaucoup de mal / lui a fait beaucoup de tort
|
|
|
encontramo-nos na região mais bonita do país com o adjectivo no superlativo é indispensável o emprego do artigo začněte se učit
|
|
nous nous trouvons dans la région la plus belle du pays le plus, la plus, les plus
|
|
|
é o aluno mais aplicado da aula začněte se učit
|
|
c'est l'élève le plus appliqué de la classe
|
|
|
začněte se učit
|
|
que désirez-vous de plus? (encore?)
|
|
|
há aqui uma pessoa a mais a mais; você deu-me 10$00 a mais začněte se učit
|
|
il y a ici une personne de trop de trop; en trop; vous m'avez donné 10$00 en trop
|
|
|
cabe aqui mais uma pessoa začněte se učit
|
|
il va ici encore une personne
|
|
|
desejo mais um copo de vinho začněte se učit
|
|
je veux encore un verre de vin
|
|
|
ela está cada vez mais insuportável začněte se učit
|
|
elle est de plus en plus insupportable
|
|
|
o dinheiro torna-se cada vez mais raro začněte se učit
|
|
l'argent devient de plus en plus rare
|
|
|
fiquei aborrecido com o caso; demais a mais (tanto mais que) não esperava isso da parte dele začněte se učit
|
|
j'ai été ennuyé de cette affaire; d'autant plus que je ne m'attendais pas à cela de sa part
|
|
|
não se zangue, esqueci-me! -mais uma razão! začněte se učit
|
|
ne vous fâchez pas, j'ai oublié. -raison de plus!
|
|
|
tenho pouco que fazer agora. -mais uma razão para pensar em mim začněte se učit
|
|
je n'ai pas grand-chose à faire en ce moment. -raison de plus pour penser à moi
|
|
|
por mais que trabalhe, não consegue nada začněte se učit
|
|
il a beau travailler, il n'arrive à rien
|
|
|
por mais que chore, não tenho dó de si začněte se učit
|
|
vous avez beau pleurer, je n'ai pas pitié de vous
|
|
|
por mais inteligente que ele seja, não percebe nada do assunto začněte se učit
|
|
si intelligent qu'il soit, il ne comprend rien à la question
|
|
|
por mais rico que seja, nunca se mostra vaidoso začněte se učit
|
|
si riche qu'il soit, il ne se montre jamais vaniteux
|
|
|
por mais coragem que tenha, nunca me atreverei a falar-lhe por mais + substantivo ... que začněte se učit
|
|
quel que soit mon courage, je n'oserai jamais lui parler quel (quels, quelle, quelles) ... que
|
|
|
por mais cuidados que tenha, mostra-se sempre bem disposto začněte se učit
|
|
quels que soient ses soucis, il est toujours de bonne humeur
|
|
|
ele é pouco mais alto do que o seu irmão začněte se učit
|
|
il n'est guère plus grand que son frère ne ... guère plus ... que
|
|
|
pouco mais saúde tenho do que o senhor začněte se učit
|
|
je n'ai guère plus de santé que vous
|
|
|
ganho pouco mais do que ele začněte se učit
|
|
je ne gagne guère plus que lui
|
|
|
mal o orador acabou de falar, a sala rompeu em aplausos začněte se učit
|
|
à peine l'orateur eut-il fini de parler que l'assistance éclata en applaudissements
|
|
|
mal chegámos da nossa viagem, tivemos que partir novamente začněte se učit
|
|
à peine fûmes-nous rentrés de notre voyage qu'il nous a fallu repartir
|
|
|
este dinheiro mal chega para pagar o almoço začněte se učit
|
|
cet argent suffit à peine pour payer le déjeuner
|
|
|
não poderia falar um pouco mais alto, eu mal o ouço začněte se učit
|
|
pourriez-vous parler un peu plus haut? je vous entends à peine
|
|
|
mal se digna cumprimentar-me začněte se učit
|
|
c'est à peine s'il daigne me saluer!
|
|
|
začněte se učit
|
|
c'est tout juste si nous avons de quoi vivre!
|
|
|
a nossa tentativa malogrou-se začněte se učit
|
|
|
|
|
malograram-se as nossas esperanças začněte se učit
|
|
nos espoirs ont été trompés (déçus)
|
|
|
as experiências resultaram num malogro začněte se učit
|
|
les expériences ont aboutit à un échec
|
|
|
o nosso malogrado Diretor začněte se učit
|
|
notre malheureux Directeur
|
|
|
não é qualquer pessoa, mas sim o meu noivo! začněte se učit
|
|
ce n'est pas une personne quelconque, mais bien mon fiancé
|
|
|
não vem do cansaço, mas sim da doença začněte se učit
|
|
cela ne vient pas de la fatigue, mais bien de la maladie
|
|
|
é ridículo, é mesmo ridículo! mesmo, para reforçar um adjectivo ou um verbo začněte se učit
|
|
c'est ridicule, c'est vraiment ridicule!
|
|
|
disse que havia d eir, e foi mesmo! začněte se učit
|
|
il a dit qu'il irait et il y est vraiment allé
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
nous en sommes au même point
|
|
|