otázka |
odpověď |
interlingual translation 1 začněte se učit
|
|
a bilingual mediated process of communication, which ordinarily aims at the production of a TL text that is functionally equivalent to an SL text
|
|
|
interlingual translation necessarily and naturally results in... začněte se učit
|
|
... a change of message during the communicative process
|
|
|
začněte se učit
|
|
medium who becomes a secondary sender
|
|
|
unintentional change of message during the communicative process začněte se učit
|
|
changes may arise from the different language structures as well as from differences in translating competence
|
|
|
intentional change of message during the communicative process začněte se učit
|
|
occur if the aims pursued in the translation are different from those of the original
|
|
|
začněte se učit
|
|
intentional behaviour in a given situation
|
|
|
začněte se učit
|
|
speech purpose; aim, motive leading to language communication; through the intention, the text receives a comm. function for the process of comm.q
|
|
|
začněte se učit
|
|
1. written texts may have single or plural intentions; 2. one intention is usually dominant
|
|
|
language is a ... phenomenon začněte se učit
|
|
|
|
|
When does the necessity to re-translate the SL text occur? začněte se učit
|
|
When the TL has changed to such an extent that the previvous TL version does not guarantee functional equivalence anymore. It leads to loss of understanding of the original SL text functions.
|
|
|
What are the components of translating process? začněte se učit
|
|
1. Establishment of the text-type; 2. Text variety; 3. Analysis of style
|
|
|
What does the establishment of text-type consist in? začněte se učit
|
|
You have to know the basic communicative form. a. the communication of content - informative type; b. the communication of artistically organized content - expressive type; c... of content with a persuasive character - operative type (making an appeal)
|
|
|
What are further features of the text-type? začněte se učit
|
|
Mixed types; hyper-type - a super-structure for the three basic types: the multi-medial text type
|
|
|
What does the establishment of text variety consist in? začněte se učit
|
|
Classifying a given text according to specifically structured sociocultural pattern of communication belonging to specific language communities (e.g. narrative, schoolbook)
|
|
|
What is analysis of style about? začněte se učit
|
|
Figuring out what linguistic means are used to realize specific comm. functions and how the text is constructed.
|
|
|
Say something about the process of reverbalization. začněte se učit
|
|
It's linear and consists in constructing the TL text out of words, sentences, paragraphs etc.
|
|
|
Translator should strive for... začněte se učit
|
|
... functional equivalence.
|
|
|
začněte se učit
|
|
... the general method of translating.
|
|
|
The text cariety demands... začněte se učit
|
|
... consideration for language and text structure conventions.
|
|
|
If the SL text is written to convey contents... začněte se učit
|
|
... these contents should also be in the TL text.
|
|
|
I the SL is written in order to convey artistic contents... začněte se učit
|
|
... they should be conveyed in an analogously artistic organizations.
|
|
|
If the SL written to convey persuasively structured contents in order to trigger off impulses of behaviour... začněte se učit
|
|
... the contents in the TL must be capable of triggering off analogous impulses of behaviour
|
|
|
Adaptive translating - the psychological mechanisms of persuasive language should be adapted to the needs of the new language community začněte se učit
|
|
the psychological mechanisms of persuasive language should be adapted to the needs of the new language community
|
|
|
začněte se učit
|
|
informative text, operative text, expressive text
|
|
|