otázka |
odpověď |
Dyski to amortyzatory dla kręgosłupa. One czują się miękkie i elastyczni. Zewnętrznie one mają stały włóknisty pierścień, nazywany pierścień włóknisty, podczas gdy wewnątrz nich składają się z galarety albo galaretowatej, lepkiej masy – jądro miażdżyste. začněte se učit
|
|
Discs are shock absorbers for the spine. They feel soft and elastic. Externally they have a solid fibrous ring, called annulus fibrosus, while inside they are made up of a jelly or jelly-like, viscous mass – the nucleus pulposus.
|
|
|
Jak wypuklający się do worka przepuklinowego dysk zdarza się? začněte se učit
|
|
How does a herniated disc occur?
|
|
|
Co wypuklający się do worka przepuklinowego dysk znaczy dla mnie? začněte se učit
|
|
What does a herniated disc mean for me?
|
|
|
Co jest zespół wąskiego kanału kręgowego? začněte se učit
|
|
|
|
|
może też skutkować czuciowymi zaniepokojeniami (na przykład zdrętwienie, kłując) albo stratą siły w objęciach i/lub nogi. Lędźwiowy kręgosłup to najbardziej często dotknięty obszar kręgosłupa. začněte se učit
|
|
can also result in sensory disturbances (e.g. numbness, prickling) or a loss of strength in the arms and/or legs. The lumbar spine is the most frequently affected area of the spine.
|
|
|
Jak zespół wąskiego kanału kręgowego zdarza się? začněte se učit
|
|
How does spinal stenosis occur?
|
|
|
Co zespół wąskiego kanału kręgowego znaczy dla pacjentów? začněte se učit
|
|
What does spinal stenosis mean for patients?
|
|
|
Tomografia Komputerowa (CT). Jedna główna korzyść mikroterapeutycznej, endoskopowej metody jest, że, niepodobny inne procedury, to może głównie być wykonane pod znieczuleniem miejscowym i jednoczesnym analgosedation. začněte se učit
|
|
Computer Tomography (CT). One major benefit of the microtherapeutic, endoscopic method is that, unlike other procedures, it can principally be carried out under local anesthetic and simultaneous analgosedation.
|
|
|
Karkowy endoskopowy nucleotomy należy do minimalnie inwazyjnego traktowania {leczenia} procesów tworzenia się przepukliny krążka międzykręgowego szyjnego. začněte se učit
|
|
Cervical endoscopic nucleotomy belongs to minimally invasive treatment of cervical disc herniations.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Dlaczego wybrać PODATEK GRUNTOWY? začněte se učit
|
|
|
|
|
PODATEK GRUNTOWY jest jedną z najbardziej przełomowych i minimalnie inwazyjnych endoskopowych procedur na świecie. KCM Klinika jest jednym z 7 Szpitali na świecie by wykonać to. začněte se učit
|
|
CESS is one of the most cutting-edge and minimally invasive endoscopic procedures in the world. KCM Clinic is one of 7 Hospitals in the world to perform it.
|
|
|
Kto w szczególności jest PODATEK GRUNTOWY odpowiedni dla? začněte se učit
|
|
Who in particular is CESS applicable for?
|
|
|
Pacjenci w szczególnej korzyści od mikroterapii PODATKU GRUNTOWEGO, jak dysk może być zachowany w większości wypadków, unikając zamiany dysku albo stapiania {fuzji} z wszczepami w dotkniętej sekcji kręgosłupa. začněte se učit
|
|
Patients in particular benefit from CESS microtherapy, as the disc can be retained in most cases, avoiding disc replacement or fusion with implants in the affected spine section.
|
|
|
Co to ŚREDNICA® Kręgowy Stabilizacji System? začněte se učit
|
|
What is the DIAM® Spinal Stabilization System?
|
|
|
ŚREDNICY® Systemu wszczep jest dynamicznym produktem stabilizacji, który może być używany w połączeniu z procedurą dekompresji do začněte se učit
|
|
The DIAM® System implant is a dynamic stabilization product that can be used in conjunction with a decompression procedure to
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Co są potencjalne korzyści? začněte se učit
|
|
What are the potential benefits?
|
|
|
Korzyści chirurgii są stosunkowo jasne. Kiedy procedura idzie dobrze, pacjent może doświadczyć mniej bólu i wrócić do większości ich normalnej działalności. Potencjalne korzyści chirurgii ze ŚREDNICĄ® Kręgowy Stabilizacji System zawierają: začněte se učit
|
|
The benefits of surgery are relatively clear. When the procedure goes well, the patient may experience less pain and return to most of their normal activities. The potential advantages of surgery with the DIAM® Spinal Stabilization System include:
|
|
|
Ustąpienie bolesnych symptomów začněte se učit
|
|
Resolution of painful symptoms
|
|
|
Zwiększona kręgowa stabilność začněte se učit
|
|
Increased spinal stability
|
|
|
Zachowanie {konserwacja} ruchu začněte se učit
|
|
|
|
|
Minimalnie inwazyjna procedura. Wszczep projekt {zamierzenie} jest zgodny z minimalnie inwazyjnymi procedurami začněte se učit
|
|
Minimally-invasive procedure. Implant design is compatible with minimally invasive procedures
|
|
|
Alternatywa do unieruchomienia kręgosłupa przez zespolenie kręgów začněte se učit
|
|
An alternative to spinal fusion
|
|
|
Pasuje między interkolczastymi procesami a funkcjami jak amortyzator, który zmniejsza ładunki na otaczających kręgach začněte se učit
|
|
Fits between the interspinous processes and functions as a shock absorber that reduces loads on the surrounding vertebrae
|
|
|
Tylko wymaga, żeby małe nacięcie wszczepiło začněte se učit
|
|
Only requires a small incision to implant
|
|
|
Zmniejszony zabliźnianie się začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Zmniejszony czas regeneracji začněte se učit
|
|
|
|
|
Kto to kandydat dla ŚREDNICY® Kręgowy Stabilizacji System? začněte se učit
|
|
Who is a candidate for the DIAM® Spinal Stabilization System?
|
|
|
ŚREDNICY® System jest wskazany dla użycia w dotycząc szkieletu dojrzałych pacjentach przejdących operację lędźwiowego kręgosłupa dla zespołu wąskiego kanału kręgowego związanego z bólem okolicy lędźwiowo-krzyżowej. začněte se učit
|
|
The DIAM® System is indicated for use in skeletally mature patients undergoing surgery of the lumbar spine for spinal stenosis associated with low back pain.
|
|
|
Kto nie powinien otrzymać tego? začněte se učit
|
|
Who should not receive it?
|
|
|
ŚREDNICY® System nie powinien być wszczepiony w pacjentach, którzy mają aktywna infekcja, alergia do silikonu, tereftalanu polietylenu albo tytanu albo które są w ciąży. začněte se učit
|
|
The DIAM® System should not be implanted in patients who have an active infection, an allergy to silicone, polyethylene terephthalate or titanium or who are pregnant.
|
|
|
Jak jest chirurgia wykonana? začněte se učit
|
|
How is the surgery performed?
|
|
|
Czego mogę oczekiwać po chirurgii? začněte se učit
|
|
What can I expect after surgery?
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
SED YESS - Selektywny endoskopowy dysektomia: začněte se učit
|
|
SED YESS - Selective endoscopic discectomy:
|
|
|
ELASTYCZNA PROTEZA ŻELU JĄDRA MIAŻDŻYSTEGO DISCOGEL® začněte se učit
|
|
FLEXIBLE GEL PROSTHESIS OF THE NUCLEUS PULPOSUS DISCOGEL®
|
|
|
DISCOGEL® jest żel wszczepiają nieprzenikliwy by prześwietlić oparty o etanol i wyprowadzony przez celulozę produkty, wstrzyknięte doskórnie do jądra miażdżystego. začněte se učit
|
|
DISCOGEL® is a gel implant impervious to X-ray based on ethanol and cellulose-derived products, injected percutaneously to the nucleus pulposus.
|
|
|
Wyniknij: natychmiastowa redukcja bólu w zdecydowanej większości pacjentów. začněte se učit
|
|
Result: immediate pain reduction in the vast majority of patients.
|
|
|