La Donna Scomparsa - Capitolo 20

 0    37 kartičky    kpluszczewicz
stáhnout mp3 Vytisknout hrát zkontrolovat se
 
otázka odpověď
geloso
začněte se učit
zazdrosny
possessivo
Valentina si lamentava perché il marito era molto geloso e possessivo.
začněte se učit
zaborczy
Valentina skarżyła się ponieważ mąż był zazdrosny i zaborczy.
da solo/sola
Lei non poteva uscire da sola.
začněte se učit
sam / sam
Nie mogła wychodzić sama.
la reclusa
Valentina viveva come una reclusa.
začněte se učit
więźniarka
Valentina żyła jak więźniarka.
affermare
Il muratore ha affermato che lui e Valentina si sentivano telefonicamente anche più volte al giorno e che anche sua moglie sapeva dello loro amicizia.
začněte se učit
stwierdzić, oświadczyć
Murarz oświadczył, że on i Valentina słyszeli się telefonicznie także kilka razy w ciągu dnia i że także jego żona wiedziała o tej przyjaźni.
avere piena fiducia in
Lei aveva piena fiducia nel marito.
začněte se učit
mieć pełne zaufanie do
Ona miała pełne zaufanie do męża.
dare fastidio
... ma il fatto che passavano tanto tempo insieme le dava un po' di fastidio.
začněte se učit
denerwować, przeszkadzać
... ale fakt, że spędzali sporo czasu razem przeszkadzał jej odrobinę.
effettivamente
Gli investigatori effettivamente non hanno trovato nulla di sospetto.
začněte se učit
rzeczywiście
Śledczy rzeczywiście nie znaleźli nic podejrzanego.
in cantiere
Il muratore era in cantiere a lavorare e tutti i colleghi hanno confermato la sua versione.
začněte se učit
na budowie
Murarz był na budowie w pracy i wszyscy koledzy potwierdzili jego wersję.
comunque
Comunque, il commissario Mussante non era convinto che i due coniugi non erano legati alla faccenda...
začněte se učit
w każdym razie, mimo wszystko
W każdym razie komisarz Mussante nie był przekonany czy dwoje małżonków nie było związanych ze sprawą.
il coniuge/la coniuge
Comunque, il commissario Musante non era convinto che i due coniugi non erano legati alla faccenda.
začněte se učit
małżonek / małżonek
W każdym razie, komisarz Musante nie był przekonany, że dwoje małżonków nie było związanych z tą sprawą.
la faccenda
začněte se učit
sprawa, historia
tornare in mente
Gli è anche tornata in mente una cosa.
začněte se učit
ponownie przyjść na myśl
Ponownie przyszła mu na myśl jedna rzecz.
incrociare
Cesare aveva incrociato una macchina grigia.
začněte se učit
minąć
inaczej niż passare
Cesare minął szary samochód.
nel senso opposto
Cesare aveva incrociato una Golf (macchina), che andava nel senso opposto al suo.
začněte se učit
w przeciwnym kierunku
Cesare minął szarego Golfa, który jechał w przeciwnym kierunku do jego.
guidare la macchina
Ma se il muratore aveva un alibi di ferro per quelle ore, chi guidava la sua macchina?
začněte se učit
prowadzić samochód
Ale jeśli murarz miał żelazne alibi na te godziny, kto prowadził jego samochód?
la lite
začněte se učit
kłótnia
l'interrogatorio
začněte se učit
przesłuchanie
passare
Io non sono passata in quella strada quella mattina.
začněte se učit
też: przejeżdżać
Nie przejeżdżałam tą drogą tego ranka.
in tarda mattinata
In tarda mattinata sono uscita di nuovo per fare la spesa.
začněte se učit
późnym rankiem
Późnym rankiem wyszłam ponownie zrobić zakupy.
allo stesso tempo
La faccenda diventava sempre più complicata, ma allo stesso tempo ora c'era un possibile sospetto: la moglie del muratore.
začněte se učit
w tym samym czasie, jednocześnie
Sprawa stawała się coraz bardziej skomplikowana, ale jednocześnie teraz był jeden podejrzany: żona murarza.
tracciare
La dottoressa Marson ha tracciato un profilo di Valentina.
začněte se učit
nakreślić, śledzić
Doktor Marson nakreśliła profil Valentiny.
fragile
začněte se učit
wątły, wrażliwy
instabile
Valentina sembrava una persona fragile e psicologicamente instabile.
začněte se učit
niestabilny, nietrwały
Valentina wydawała się osobą wątłą i psychicznie niestabilną.
psicologicamente
začněte se učit
psychologicznie, psychicznie
il suicido
začněte se učit
samobójstwo
l’ipotesi
Secondo lei il suicido non era un'ipotesi tanto assurda.
začněte se učit
przypuszczenie, hipoteza
Według niej, samobójstwo nie było przypuszczeniem zupełnie absurdalnym.
assurdo/a
začněte se učit
absurdalny
con il passare del tempo
začněte se učit
wraz z upływem czasu
dubitare
začněte se učit
wątpić
ucciso
začněte se učit
zabity
togliersi la vita
La domanda ormai era: è stata uccisa o si è tolta la vita?
začněte se učit
odebrać sobie życie
Pytanie teraz było takie: czy została zabita czy odebrała sobie życie?
la posta elettronica
začněte se učit
e-mail
il dolce
Il dolce è mangiato.
začněte se učit
ciasto
Ciasto jest jedzone.
il vino viene bevuto
W stronie biernej czasownik essere możemy zastąpić czasownikiem venire. Możliwe jest to jednak tylko w czasach prostych (presente i imperfetto)
= il vino è bevuto
začněte se učit
Wino jest pite
W stronie biernej czasownik essere możemy zastąpić czasownikiem venire. Możliwe jest to jednak tylko w czasach prostych (presente i imperfetto)
il vino va bevuto
W str. biernej zamiast essere można użyć również czasownika andare. W takim przypadku zdanie zmieni jednak znaczenie, a czasownik andare przetłumaczymy wówczas jako "musieć być". Także ta zasada odnosi się tylko do czasów prostych (presente i imperfetto)
= il vino deve essere bevuto.
začněte se učit
wino trzeba wypić
W str. biernej zamiast essere można użyć również czasownika andare. W takim przypadku zdanie zmieni jednak znaczenie, a czasownik andare przetłumaczymy wówczas jako "musieć być". Także ta zasada odnosi się tylko do czasów prostych (presente i imperfetto)
il fumette
Tutti compravano questi fumetti.
začněte se učit
komiks
Wszyscy kupują te komiksy.

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.