Les procédés adaptatifs

 0    7 kartičky    yuliaxcx
stáhnout mp3 Vytisknout hrát zkontrolovat se
 
otázka język polski odpověď język polski
Adaptacja (domestification, imitation, rewriting)
začněte se učit
postrzega się ją jako formę cenzury, nie jest akceptowana jako tłumaczenie
ommision
eliminacja lub implikacja części tekstu wyjściowego
začněte se učit
l'élimination ou l'implication d'une partie du TD
expansion
dodanie lub wyjaśnienie informacji o źródle w tekście głównym lub we wstępie, przypisach
začněte se učit
l'ajout l'explication des informations sources, soit dans le texte principal ou dans un avant-propos, des notes de bas de page ou un glossaire
adéquation
sytuacyjny lub kulturowy: odtworzenie kontekstu który byłby bardziej znany lub odpowiedni kulturowo z perspektywy czytelnika tekstu docelowego (przekładu)
začněte se učit
situationnele ou culturelle: la réaction d'un contexte qui serait plus familier ou culturellement plus approprié du point de vieu du lecteur de LA
création
bardziej globalne zastąpienie tekstu wyjściowym tekstem który zachowuje jedynie podstawowe przesłanie, pomysły lub funkcje tekstu źródłowego
začněte se učit
un remplacement plus global du TD avec un texte qui ressort uniquement les messages/idées/fonction essentiels du TD
substitution
fragmenty tekstu źródłowego w slangu dialekcie i tym podobne przetłumaczone według przybliżonych odpowiedników obecnych w języku docelowym, czasem zaznaczone kursywą
začněte se učit
de fragments de TS en argot, avec du dialecte etc. par des équivalences approximatifs dans LA
parfois marquée en italique
mis à jour
zastąpienie przestarzałych lub niejasnych informacji ich nowoczesnymi odpowiednikami
začněte se učit
le remplacement des informations obsolètes ou obscures par leurs équivalents modernes

Podívejte se na podobné kartičky:

Les abréviations

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.