Moja lekcja

 0    99 kartičky    chentel
stáhnout mp3 Vytisknout hrát zkontrolovat se
 
otázka odpověď
Nuda jest udręką życia.
začněte se učit
Heute Aal und morgen Aa, das ist eine Qual
Wieczerza hojna, noc niespokojna.
začněte se učit
Langes Abendbrot macht dem Magen groß Not
Nie każdy chory, co stęka.
začněte se učit
Er sind nicht alle krank, die ächzen
Chciwy dwa razy traci.
začněte se učit
Wer alles haben will, bekommt am Ende nichts
Stary niech radzi, młody prowadzi.
začněte se učit
Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat
Człowiek zmienia się często, lecz poprawia rzadko.
začněte se učit
Man änders sich oft uft und Beisert sich selen
Pańskie oko konia tuczy.
začněte se učit
Das Auge des Herrn futtert das Pferd
Złe przykłady psują dobre obyczaje.
začněte se učit
Bose Beispiele verderben gute Sitten
Stary, ale jary.
začněte se učit
Ein alter Bock hat starke Hörner
Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło.
začněte se učit
Jedes Böe bringt sein Gutes
Złego kołysze diabeł.
začněte se učit
Wenn der Böse schlaft, wiegt ihn der Teufel
Zły posłaniec szybko pędzi.
začněte se učit
Schlimme Boten reiten schnell
Przymknąć oko.
začněte se učit
Ein Auge zudrücken.
Kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha.
začněte se učit
Wer sich einmal brennt, wird das andere Mal basen
Nie rzucaj kamieniami do studni, z której wodę pijesz.
začněte se učit
In einen Brunnen, aus dem man getrunken hat, soll man keinen Stein werfen
Na ustach miód, a w sercu lód.
začněte se učit
Butter im Munde, Shwerter im Herzen
Za „dziękuję” nic nie kupuje.
začněte se učit
Mit Dank kann man keine Schuhe schmieren
Głupi trafi zawsze na głupszego, który go podziwia.
začněte se učit
Ein Dummkopf trifft immer einen Dümmeren, der ihn bewundert
Nie ma miłości bez zazdrości.
začněte se učit
Wo keine Eifersucht ist, da ist auch keine Liebe
Między ślepymi jednooki królem.
začněte se učit
Unter den Blinden ist der Einägige König
W jedności siła.
začněte se učit
Einigkeit macht Stark
Tu leży pies pogrzebany.
začněte se učit
Da liegt der Hase im Pfeffer
Gdzie zgoda tam siła.
začněte se učit
Eintracht hat große Macht
Kto swych rodziców poważa, tego Bóg szczęściem obdarza.
začněte se učit
Die Eltern Imre Ehre geben, die hat Gott lieb im Tod und Leben
Wszystko ma swój koniec.
začněte se učit
Jedes Ding will ein Ende haben
Kamień z serca.
začněte se učit
Es fällt ein Stein vom Herzen
Miłe złego początki, lecz koniec żałosny.
začněte se učit
Süßer Anfang, Jaures Ende
Kto we żniwa próżnował, będzie w zimie biedował.
začněte se učit
Wer zur Ernte schläft, wacht im Winter auf
Dzwon z dźwięku, osła z uszu, głupiego z mowy poznać.
začněte se učit
Den Esel kent man bei den Ohren und bei den Worten Toren
Kto z wolna jedzie, bezpiecznie zajedzie.
začněte se učit
Wer langsam fährt, kommt am sichersten
Brzmi głośno próżna beczka.
začněte se učit
Leere Fässer klingen hohl
Z lenistwa pochodzi ubóstwo.
začněte se učit
Faulheit lohnt mit Armut
Będzie dobrze na świecie, gdy każdy przed swym progiem zamiecie.
začněte se učit
Ein jeder soll vor seinem Hause fegen, denn wird es reinauf allen Wegen
Cudze wady widzimy, swoje na plecach nosimy.
začněte se učit
Eigene Fehler siht man nich.
Lepsze wrogiem jawnym niż dwuznacznej przyjaciela -. Lepszy Jawny wrōg Niz nieszczery Przyjaciel.
začněte se učit
Besser offener Feind als zweideutiger Freund.- Lepszy jawny wróg niż nieszczery przyjaciel.
Lepsze jest wrogiem dobrego.
začněte se učit
Das Bessere ist der Feinf des Guten.
Darowanemu koniowi nie patrzy sie w zęby.
začněte se učit
Einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul.
Kropla drąży skałę.
začněte se učit
Steter Tropfen höhlt den Stein.
Oliwa na wierzch wypływa.
začněte se učit
Fett schwimmt oben.
Daj komu palec, on za rękę chwyta.
začněte se učit
Wenn man einem den kleinen Finger bietet, so nimmt er die ganze Hand.
Na jednym rożnie dwie pieczenie upiec.
začněte se učit
Zwei Fliegen mit einer Klappe schla gen.
Lepiej trzy razy zapytać, jak raz błądzić.
začněte se učit
Besser zweimal fragen als einmal irregehen.
Strzeż mię, panie Boże, od przyjaciół, boo d wrogów sam się obronię.
začněte se učit
Gott beschußtze mich vor meinen Freunden, mit meinen Feinden will ich schon seler fertig werden.
Jak pan zagra tak sługa tańczy.
začněte se učit
Was die Fürsten Geiger, müssen die Untertanen tanzen.
Łaska pańska na pstrym koniu jeździ.
začněte se učit
Fürstengunst blauer Dunst.
Nie zasypia w nocy śmiele, kto ma pieniędzy wiele.
začněte se učit
Je mehr Geld, desto mehr Sorgen.
Co się stało, odstać się nie może.
začněte se učit
Das Geschehene kann man nicht ungeschehen machen.
Chory się dowie co warte zdrowie.
začněte se učit
Die Gesundheit schätzt man erst, wenn man krank ist.
Gdzie szczęście panuje tam rozum szwankuje.
začněte se učit
Glück und Verstand gehenn nicht Hand In Hand.
Gdy trwoga to do Boga
začněte se učit
Wenn die Not am größten, ist Gott am nächsten.
Nie dziel skóry na niedźwiedziu.
začněte se učit
Man soll die Äpfel erst zählen, bevor man sie aufteilt.
Bogaty to kraj, gdzie ręce robotne.
začněte se učit
Fleißige Hand baut Leut und Land.
Niech nie wie lewica co czyni prawica.
začněte se učit
Lass deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut.
Trafiło się ślepej kurze ziarno.
začněte se učit
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
Mieć niepoukładane w głowie.
začněte se učit
Nicht alle Tassen im Schrank haben.
Czego serce pełne, tym I usta płyną.
začněte se učit
Wes das Herz woll ist, des geht der Mund über.
Młodość leniwa, starość płaczliwa.
začněte se učit
Faule Jugend, lausig Alter.
Kuj żelazo, póki gorące
začněte se učit
Man muss das Eisen schmieden, solange es heißt ist.
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
začněte se učit
Ost und West, daheim am best.
Kwiecień plecień, bo przeplata, trochę zimy, trochę lata.
začněte se učit
April, April, der mahct, was er will.
Młodość musi się wyszumieć.
začněte se učit
Jugend will sich austoben.
Z ubioru cię sądzą, z rozumu poważają.
začněte se učit
Nach dem Kleide wird man empfangen, nach dem Verstand entlassen.
Mądrej głowie dość dwie słowie.
začněte se učit
Dem klugen Kopf genügt ein Wort.
Lepiej z mądrym zgubić, niż z głupim znaleźć
začněte se učit
Besser mit einem Klugen zu verlieren als mit einem Narren zu finden.
W zdrowym ciele zrowy duch
začněte se učit
In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.
Do czasu dzban wodę nosi.
začněte se učit
Der Krug geht solange zu Wasser, bi ser bricht.
Tkwić w czymś razem.
začněte se učit
Unter einer Decke Steckę.
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.
začněte se učit
Am viele Köche verderben den Brei.
Wiele hałasu o nic.
začněte se učit
Viel Lärm um nichts.
Na naukę nigdy nie jest za późno.
začněte se učit
Zum Lernen ist niemand zu alt.
Lepiej być pierwszym między ostatnimi, niż ostatnim między pierwszymi.
začněte se učit
Lieber unter den Letzten der Erste als unter Ersten der Letzte.
Jeszcze się taki nie urodził, co by wszytskim dogodził.
začněte se učit
Allen Leuten recht getan ist eine Kunst, die niemand kann.
Nikt się mistrzem nie rodzi.
začněte se učit
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Każda potwora znajdzie swojego amatora.
začněte se učit
Jeder Topf Finder Seine Deckel.
Gdzie draw rąbią, tam wióry lecą.
začněte se učit
Wo geholbelt wird, da fallen Späne.
Nie samym chlebem człowiek żyje.
začněte se učit
Der Mensch lebt nich vom Brot allein.
Nie należy dolewać oliwy do ognia.
začněte se učit
Man soll kein ÖJ ins Feuer gießen.
Pozory mylą.
začněte se učit
Der Schein trügt.
Krowa, która dużo ryczy mało mleka daje.
začněte se učit
Hunde, die bellen, beißen nicht.
Szewc bez butów chodzi.
začněte se učit
Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel.
Kota nie ma, myszy tańcują.
začněte se učit
Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
začněte se učit
Der Spatz In der Hand, ist besser als się Taube auf dem Dach.
Pycha przed upadkiem chodzi.
začněte se učit
Hochmut kommt vor dem Fall.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
začněte se učit
Bei jedem Unglück ist auch ein Glück.
Dobry zwyczaj nie pożyczaj.
začněte se učit
Borgen macht Sorgen.
Człowiek strzela, pan Bóg kule nosi.
začněte se učit
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
Ściany mają uszy.
začněte se učit
Die Wande haben Ohren.
Zdrowie za wszystko stoi.
začněte se učit
Gesundheit ist der größte Reichtum.
Być w trudnej sytuacji.
začněte se učit
Aud dem Pulverfass sitzen.
Koniec wieńczy dzieło.
začněte se učit
Das Ende krönt das Werk.
Gdzie diabeł nie może tam babę pośle
začněte se učit
Wo der Teufel nich hinkann, schickt er ein altes Weib.
Tonący brzytwy się chwyta.
začněte se učit
Ein Ertrinkender klammert sich an einen Strohhalm.
Kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi.
začněte se učit
Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen, was übrig bleibt.
Swój do swego ciągnie.
začněte se učit
Gleich und gleich geselt sich gern.
W tym sęk.
začněte se učit
In der Kürze liegt die Würze.
Nie piłuje się gałęzi, na której się siedzi.
začněte se učit
Säge nich an dem Ast, auf dem du sitzt.
Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.
začněte se učit
Was das Auge nich sieht, bekümmert das Herz nicht.
Nie wywołuj wilka z lasu.
začněte se učit
Schlafende Hunde soll man nich wecken.
Chować głowę z piasek.
začněte se učit
Den Kopf In den Sand Steckę.

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.