Nord - translation-oriented text analysis

 0    16 kartičky    fiszki_fr
stáhnout mp3 Vytisknout hrát zkontrolovat se
 
otázka język polski odpověď język polski
Finish the sentence: it is not the text in itself that has a function
začněte se učit
rather, a text acquires its function in a situation in which it is received.
Who is a translator?
začněte se učit
One who mediates between cultures (the sender and the recipient need a mediator in communication)
What is the foundation of Nord's approach?
začněte se učit
Translation depends on the function and purpose that is involvedd in the text.
The culture is...
začněte se učit
... the most important aspect in translation. It determines the way we understand each other. If the translator doesn't know the culture, it's better not to translate at all.
What is the most important prerequisite of a translator?
začněte se učit
To have sufficient knowledge of both cultures.
Translators abilities are:
začněte se učit
1. The ability of abstraction 2. decision 3. transfer 4. criticism
The function of the ... is not arrived at automatically from an analysis of the ... but it is ... by the purpose of the...
začněte se učit
target text / source text / pragmatically defined / intercultural context
What is the main point of the functional approach?
začněte se učit
The intended function or skopos of the target text as determined by the initiator's needs that operate the translation process.
Text function is determined by...
začněte se učit
... the situation in which the text serves as an instrument of communication.
The ... should contains as much information as possible about the ... of the...
začněte se učit
translation brief / situational factors / prospective TT reception
What are factors of source text analysis?
začněte se učit
Extratextual and intratextual factors
What are extratextual factors
začněte se učit
sender + intention, audience, medium, place of communication, text function, time, motive
What are intratextual factors?
začněte se učit
subject matter, content, presuppositions, text composition, non-verbal elements, lexis, sentence structure, suprasegmental features
Possible relations between ST & TT:
začněte se učit
fidelity-liberty-equivalence; skopos and intertextual coherence; intercultural cooperation; functionality + loyalty
... is the production of a ... maintaining a ... that is specified according to the... or ... of the target text (translation skopos).
začněte se učit
translation / functional target text / a relationship with a given source text / intended / demanded function
Translation allows a ... to take place, which, because of existing ... would not have been possible without it.
začněte se učit
communicative act / linguistic and cultural barriers

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.