otázka |
odpověď |
Co robić, jeżeli obcokrajowiec słabo zna angielski? začněte se učit
|
|
Po prostu trzeba tłumaczyć, może coś zrozumie.
|
|
|
Co tłumacz dodaje po klauzuli poświadczającej zgodność z oryginałem? začněte se učit
|
|
Pobrano opłatę za 10 (dziesięć) stron uwierzytelnionych, zgodnie z Rorzporządzeniem Ministra Sprawiedliwości RP.
|
|
|
Co tłumacz dodaje przed klauzulą poświadczającą zgodność z oryginałem? začněte se učit
|
|
Swoją pieczątkę tłumacza:)
|
|
|
Co tłumacz pisze przed rozpoczęciem tłumaczenia? začněte se učit
|
|
Swoje imię i nazwisko, określenie języka, poświadczenie zgodności, miejsce i datę wystawienia, numer repertorium, liczbę stron, opłaty.
|
|
|
Co zrobić z pieczęcią na dokumencie? začněte se učit
|
|
Trzeba ją opisać w nawiasie zwykłym.
|
|
|
Czy da się przeżyć z pracy tłumacza? začněte se učit
|
|
Tak, ale pod warunkiem, że nie jest to nasze jedyne zajęcie.
|
|
|
Czy tłumacz może odmówić wykonania tłumaczenia? začněte se učit
|
|
Teoretycznie nie, w praktyce - może. Najlepiej wytłumaczyć się nadmiarem obowiązków.
|
|
|
Czy tłumacz może poświadczać tłumaczenia innych osób? začněte se učit
|
|
Jednak lepiej tego nie robić.
|
|
|
Czy tłumacz zaznacza koniec akapitu bądź linii? začněte se učit
|
|
Tekst z tysiącem dziwnych kresek przyprawiłby klienta o palpitację serca.
|
|
|
Czym jest strona tekstu dla tłumacza? začněte se učit
|
|
To dokładnie 1125 znaków (25 wierszy po 45 znaków na stronę). Tłumacz wlicza w to klauzule, opisy pieczęci itp. W tłumaczeniach nieuwierzytelnionych strona to najczęściej 1500-1800 znaków, zależnie od tłumacza.
|
|
|
Ile tłumacz ma słowników? začněte se učit
|
|
|
|
|
Jak szybko działa tłumacz? začněte se učit
|
|
Tłumaczowi przetłumaczenie 1 strony tekstu specjalistycznego zajmuje około 1-2 godzin. Na pewno nie przetłumaczy 10 stron w godzinę:)
|
|
|
Jak tłumacz nalicza stawki? začněte se učit
|
|
Za każdą rozpoczętą stronę tłumaczenia. Nie nalicza połówek, ćwiartek itp.
|
|
|
Jak tłumacz zaznacza swoje uwagi? začněte se učit
|
|
W nawiasie kwadratowym i kursywą.
|
|
|
Jak wygląda praca tłumacza w praktyce? začněte se učit
|
|
Tłumaczy się konsekutywnie z angielskiego na polski i awista z polskiego na angielski (odwrotnie niż na egzaminie!). Tłumaczy się też oryginały dokumentów (na egzaminie – wyłącznie ich kopie).
|
|
|
Jak wygląda rynek pracy dla tłumaczy? začněte se učit
|
|
Nie najgorzej (dzięki obowiązkowym tłumaczeniom przysięgłym w urzędach), ale zmniejsza się.
|
|
|
Jak wymiar sprawiedliwości wynagradza usługi tłumaczy? začněte se učit
|
|
Przykładowo, za stronę tłumaczenia – 20 zł, za godzinę tłumaczenia ustnego – 40 zł.
|
|
|
Jak wzywają tłumaczy sądy i Policja? začněte se učit
|
|
Sądy – pocztą, Policja – telefonicznie (nawet o 3.00 w nocy:)
|
|
|
Po co tłumaczowi tyle słowników? začněte se učit
|
|
Żeby mieć pod ręką np. słownik rolniczy o technologii produkcji mleka z 1947 roku:)
|
|
|