otázka |
odpověď |
Wszystko znowu będzie dobrze. //// Będzie gorzej začněte se učit
|
|
Es geht wieder bergauf = Es wird wieder besser. //// Es geht bergab. = Es wird schlechter.
|
|
|
Zapomnijmy o tym! // Niech będzie! začněte se učit
|
|
|
|
|
Do czego zmierzasz? // Co masz na myśli? začněte se učit
|
|
Worauf wollen Sie hinaus?
|
|
|
Nie wiem, co we mnie wstąpiło. // Nie wiem, co mnie naszło. začněte se učit
|
|
Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist.
|
|
|
Mam u ciebie dług! // Jestem twoim dłużnikiem! začněte se učit
|
|
Ich schulde dir noch was!
|
|
|
Gdzie zatrzymaliśmy się? = O czym rozmawialiśmy? začněte se učit
|
|
Wo waren wir stehen geblieben? = Worüber haben wir gestern gesprochen?
|
|
|
To na jedno [lub to samo] wychodzi. začněte se učit
|
|
Das läuft auf dasselbe hinaus.
|
|
|
Nie mogę sobie na takie coś pozwolić. začněte se učit
|
|
Das lasse ich mir nicht bieten. So das kann ich mir nicht bieten lassen. So das muss ich mir hiere nicht bieten lassen.
|
|
|
Jedna jaskółka wiosny nie czyni. začněte se učit
|
|
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
|
|
|
začněte se učit
|
|
Die Gelegenheit macht einen Dieb.
|
|
|
Zakazany owoc smakuje najlepiej. začněte se učit
|
|
Verbotene Früchte schmecken am besten.
|
|
|
To jak jazda na rowerze, tego się nie zapomina. začněte se učit
|
|
Das ist wie Fahrradfahren, das verlernt man nicht.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Działasz mi na nerwy!/Wkurzasz mnie! začněte se učit
|
|
Du gehst mir auf die Nerven!
|
|
|
Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne. začněte se učit
|
|
Wer heiß verbrannt wird, bläst auf die Kälte.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
Es liegt mir auf der Zunge.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Kończy mi się czas. / Mam coraz mniej czasu. začněte se učit
|
|
Mir läuft die Zeit davon.
|
|
|
začněte se učit
|
|
Es ist nur eine Frage der Zeit.
|
|
|
Apetyt rośnie w miarę jedzenia. začněte se učit
|
|
Der Appetit wächst mit dem Essen.
|
|
|
Dla chcącego nic trudnego. začněte se učit
|
|
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
|
|
|
Jeszcze się taki nie urodził, co by każdemu dogodził. začněte se učit
|
|
Allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann.
|
|
|
Wszystko po staremu! / Wszystko tak jak uzgodniliśmy! / Wszystko tak jak zaplanowaliśmy! začněte se učit
|
|
bedeutet: So wie wir es abgesprochen haben. Treffen wir uns am Wochenende? - Ja! Alles wie gehabt!
|
|
|
W porządku. / Nie ma sprawy. Można użyć na przykład w odpowiedzi na ‚dziękuję‘, chcąc powiedzieć, że coś było drobnostką, za którą nie trzeba dziękować. začněte se učit
|
|
|
|
|
Poczekam na rozwój [sprawy]. czekać na rozwój spraw lub wypadków začněte se učit
|
|
Ich lasse die Entwicklung auf mich zukommen.
|
|
|
Wtykasz nos w nieswoje sprawy. (dosłownie) wtykać nos w każde gówno začněte se učit
|
|
Du steckts die Nase in jeden Dreck. Sie stecken die Nase in jeden Dreck.
|
|
|
Dodaj gazu! / Naciśnij na gaz! Pośpiesz się! začněte se učit
|
|
Leg mal einen Zahn zu! /// Drück auf die Tube! /// Gib Gas! Beeil dich!
|
|
|
Kompletnie mnie skompromitowałeś. // (dosłownie) Skompromitowałeś mnie aż do szpiku kości. začněte se učit
|
|
Du hast mich bis auf die Knochen blamiert.
|
|
|
začněte se učit
|
|
Wonach soll ich mich richten?
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
So kann es nicht weitergehen!
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Gówno mnie to obchodzi./ Mam to w dupie. začněte se učit
|
|
Das geht mir am Arsch vorbei.
|
|
|
Co do cholery? // Co jest? začněte se učit
|
|
Was zum Henker ist hier los?
|
|
|
začněte se učit
|
|
Aller guten Dinge sind drei.
|
|
|
Tak, jak się sprawy [lub rzeczy] mają. začněte se učit
|
|
So, wie die Dinge liegen.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
Aus den Augen, aus dem Sinn.
|
|
|
To działa mi na nerwy! / To mnie wkurza! Ten to mnie wkurza! začněte se učit
|
|
Das geht mir auf die Nerven! // Das geht mir auf den Keks! // Das geht mir auf den Geist! // Das geht mir auf den Sack! Der geht mir auf den Sack! Wenn Deutsche schnell sprechen, dann sagen sie statt "auf den" oft "auf'n". // DAS NERVT MICH!
|
|
|
Jestem zdziwiony! začněte se učit
|
|
|
|
|
Zwariowałeś? Straciłeś rozum? Jesteś stuknięty? Postradałeś wszystkie zmysły? začněte se učit
|
|
Hast du noch alle Tassen im Schrank? /// Hast du noch alle Latte am Zaun? /// Hast du einen Vogel? /// Bist du gaga? Bist du von allen guten Geistern verlassen?
|
|
|
Nie wierzę Ci. // Nie kupuję tego. začněte se učit
|
|
Das kaufe ich dir nicht ab.
|
|
|
Nie lubię moich nowych kolegów. /// Nie lubię tego. začněte se učit
|
|
Ich kann meinen neuen Kollegen nicht ab. /// Ich kann das nicht ab.
|
|
|
Całkowicie to przegapiłem. / Totalnie o tym zapomniałem. začněte se učit
|
|
Das habe ich total verpeilt / verschwitzt.
|
|
|
Nie mam z nim/ nią nic wspólnego. /// Z nim / nią nie chcę mieć więcej nic wspólnego. začněte se učit
|
|
Ich hab nichts mit dem/ der am Hut. /// Mit dem / der will ich nichts mehr am Hut haben.
|
|
|
Poczekaj i przekonaj się. // Spokojne odczekać. Nie być w gorącej wodzie kompanym. začněte se učit
|
|
Abwarten und Tee trinken. geduldig zu bleiben und nichts zu übereilen Diesen Spruch könnt ihr super verwenden, wenn man in einer Situation nichts weiter tun kann, als abzuwarten, bis sich die Lage ändert. Man muss dabei nicht wirklich Tee trinken. 😉 Kann man aber natürlich. Trinkt ihr gern Tee? ☕
|
|
|
Nie dam się wytrącić z równowagi. začněte se učit
|
|
Ich lasse nichts an sich rankommen. Lassen Sie das nicht an sich ran.
|
|
|
Najchętniej zapadłbym się pod ziemię. začněte se učit
|
|
Ich würde am liebsten im Boden versinken.
|
|
|
Jutro do Ciebie zadzwonię. začněte se učit
|
|
Ich klinge morgen mal durch.
|
|
|
Jestem całkowicie wykończony. (dosłownie) Jestem naprawdę na linach. začněte se učit
|
|
Ich hänge richtig in den Seilen. Ich bin total müde und erschöpft.
|
|
|
(potocznie) Nie przejmuj się. / Nic się nie stało. To nie jest problem. začněte se učit
|
|
Das ist kein Problem. // Mach dir keine Sorgen. Du hast meinen Geburtstag vergessen. Ach, halb so wild. // Nichts mein Schatz, es ist alles halb so wild.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Jesteśmy w tarapatach./ Mamy przerąbane./ Mamy kłopoty. začněte se učit
|
|
Wir stecken in der Klemme.
|
|
|
Czuję się jak idiota/głupiec. začněte se učit
|
|
Ich komme mir vor wie ein Idiot.
|
|
|
To się stało bez mojego udziału. začněte se učit
|
|
Das geschah ohne mein Zutun.
|
|
|
Nie bądź taki nadęty! // Nie pysznij się tak! // Nie zgrywaj ważniaka! začněte se učit
|
|
Blas dich doch nicht so auf!
|
|
|
Nie wiem, co mnie ugryzło. // Co cię ugryzło? całkowicie kogoś opanować Nie wiem, co mnie opętało. začněte se učit
|
|
Ich weiß nicht, was mich geritten hat. // Was hat dich da geritten? jemanden völlig beherrschen Was hat dich denn geritten, dass du so zornig bist?
|
|
|
Bez urazy, ale to było głupie z twojej strony. začněte se učit
|
|
Nichts für ungut, aber das war dumm von dir.
|
|
|