otázka |
odpověď |
Czy możemy przejść na ty? začněte se učit
|
|
Давайте перейдём на ты!/Можно на ты? Rosjanie w oficjalnych sytuacjach i na początku znajomości zwracają się do siebie per "Wy", czyli per Pan/Pani.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Tylko trochę mówię po rosyjsku. začněte se učit
|
|
Я только чуть-чуть говорю по-русски.
|
|
|
Przepraszam, nie rozumiem. začněte se učit
|
|
Извините, но я не понимаю.
|
|
|
Nie wiem, jak to powiedzieć po rosyjsku. začněte se učit
|
|
Я не знаю, как это сказать по-русски.
|
|
|
začněte se učit
|
|
Говорите, пожалуйста, медленнее.
|
|
|
Czy może Pan/Pani powtórzyć? začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
♂
|
|
|
začněte se učit
|
|
♀
|
|
|
začněte se učit
|
|
♀, ♂
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Czy mogę prosić o rachunek? začněte se učit
|
|
|
|
|
Czy mogę zapłacić kartą kredytową? začněte se učit
|
|
Можно платить кредитной карточкой?
|
|
|
Poproszę bilet jednorazowy. začněte se učit
|
|
Дайте, пожалуйста, билет на одну поездку.
|
|
|
Dzwonię w sprawie ogłoszenia. začněte se učit
|
|
Я звоню по поводу объявления.
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Ze mną się nie napijesz?! začněte se učit
|
|
Tłumaczenie nie jest dosłowne, tego zwrotu używamy, żeby nakłonić kogoś do wypicia z nami kolejnej porcji alkoholu.
|
|
|