Relacje międzyludzkie 人际关系 (rénjì guānxi)

 0    46 kartičky    cf2cpynz54
stáhnout mp3 Vytisknout hrát zkontrolovat se
 
otázka odpověď
babcia
začněte se učit
祖母
奶奶 nǎinai babcia (ojczysta) 外祖母 wàizǔmǔ babcia ze strony matki
Zǔmǔ
Dziadek ze strony ojca
začněte se učit
祖父
外公 wàigōng dziadek 爷爷 yéye dziadek (ojczysty) 外祖父 wàizǔfù dziadek ze strony matki
Zǔfù
teściowa
začněte se učit
岳母
我岳母今天来我们家做客。 Wǒ yuèmǔ jīntiān lái wǒmen jiā zuòkè. Moja teściowa przyszła dziś do nas w odwiedziny.
Yuèmǔ 岳母身体不太好,我打算周末去看望她。 Yuèmǔ shēntǐ bù tài hǎo, wǒ dǎsuàn zhōumò qù kànwàng tā. Teściowa nie czuje się najlepiej, planuję odwiedzić ją w weekend.
teść
začněte se učit
岳父
我岳父非常喜欢园艺。 Wǒ yuèfù fēicháng xǐhuān yuányì. Mój teść bardzo lubi ogrodnictwo.
Yuèfù 他和岳母的关系非常融洽。 Tā hé yuèmǔ de guānxì fēicháng róngqià. On ma bardzo dobre relacje ze swoją teściową.
Bratowa
začněte se učit
妻妹姐
Małżeństwo
začněte se učit
夫妻
夫妻应该互相理解。 Fūqī yīnggāi hùxiāng lǐjiě. „Małżonkowie powinni się wzajemnie rozumieć.”他们是一对幸福的夫妻。 Tāmen shì yí duì xìngfú de fūqī. „Są szczęśliwym małżeństwem.”
fūqī 这对夫妻结婚十年了。 Zhè duì fūqī jiéhūn shí nián le. „To małżeństwo jest razem od dziesięciu lat.”
dziadkowie
začněte se učit
祖父母
我的祖父母住在农村。 Wǒ de zǔfùmǔ zhù zài nóngcūn. „Moi dziadkowie mieszkają na wsi.” 2. 祖父母对孙子孙女很疼爱。 Zǔfùmǔ duì sūnzi sūnnǚ hěn téng’ài. „Dziadkowie bardzo kochają swoje wnuki.”
zǔfùmǔ
siostra taty
začněte se učit
姑妈
姑姑 (gūgu) 姑妈送了我一份生日礼物。 Gūmā sòng le wǒ yí fèn shēngrì lǐwù. „Ciotka dała mi prezent urodzinowy.”
gūmā
ciocia (Mariolka)
začněte se učit
阿姨
Āyí
Wujek Mariusz Wieseń
začněte se učit
姑父
męża siostry ojca
gūfu
kuzyn
začněte se učit
表兄弟
表兄弟们从小一起长大。 Biǎo xiōngdìmen cóng xiǎo yìqǐ zhǎngdà. „Kuzyni wychowywali się razem od małego.”
Biǎo xiōngdì
siostry
začněte se učit
姊妹
她们是亲姊妹。 Tāmen shì qīn zǐmèi. „One są rodzonymi siostrami.”
zǐmèi
synowa
začněte se učit
儿媳
儿媳对公婆很孝顺。 Érxí duì gōngpó hěn xiàoshùn. „Synowa bardzo szanuje teściów (rodziców męża).” 3. 他们的儿媳很贤惠。 Tāmen de érxí hěn xiánhuì. „Ich synowa jest bardzo pracowita i dobra.”
érxí
zięć (Aleks)
začněte se učit
女婿
女婿对岳父岳母很尊敬。 Nǚxù duì yuèfù yuèmǔ hěn zūnjìng. „Zięć bardzo szanuje teściów (rodziców żony).” 3. 他们的女婿很有礼貌。 Tāmen de nǚxù hěn yǒu lǐmào. „Ich zięć jest bardzo uprzejmy.”
nǚxù
wnuk
začněte se učit
孙子
sūnzi
wnuczka
začněte se učit
孙女
sūnnǚ
mąż
začněte se učit
丈夫
Zhàngfū
Szwagierka (mlodsza lub starsza siostra zony)
začněte se učit
妻妹姐
Qī mèi jiě
Siostrzenica
začněte se učit
外甥女
wàishēngnǚ
bratanica
začněte se učit
侄女
zhínǚ
siostrzeniec
začněte se učit
外甥
Bratanek
začněte se učit
侄子
zhízi
krewny
začněte se učit
亲戚
他家亲戚很多。 Tā jiā qīnqi hěn duō. „On ma bardzo wielu krewnych.”
qīnqi
pokolenia
začněte se učit
世代
我们家三代同堂。 Wǒmen jiā sān dài tóng táng. „W naszym domu mieszkają trzy pokolenia.” 2. 祖先的智慧世代相传。 Zǔxiān de zhìhuì shìdài xiāngchuán. „Mądrość przodków jest przekazywana z pokolenia na pokolenie.”
shìdài
Wnuki
začněte se učit
孙子女
Sūn zǐnǚ
dziadkowie
začněte se učit
祖父母
Zǔfùmǔ
macocha
začněte se učit
继母
继母有时很严格。 Jìmǔ yǒushí hěn yángé. „Macocha czasami jest bardzo surowa.”
Jìmǔ
ojczym
začněte se učit
继父
Pasierb/Pasierbica
začněte se učit
继子/继女
współmałżonek
začněte se učit
配偶
配偶必须签署这份合同。 Pèi’ǒu bìxū qiānshǔ zhè fèn hétóng. „Współmałżonek musi podpisać ten kontrakt.” 2. 每个人都有权利选择自己的配偶。 Měi gèrén dōu yǒu quánlì xuǎnzé zìjǐ de pèi’ǒu. „Każdy ma prawo wybrać własnego współmałżonka.”
pèi’ǒu
bliźniak
začněte se učit
双胞胎
他们是一对双胞胎。 Tāmen shì yí duì shuāngbāotāi. „Oni są bliźniakami.” 2. 双胞胎长得很像。 Shuāngbāotāi zhǎng de hěn xiàng. „Bliźniaki bardzo do siebie podobne.”异性双胞胎 (yìxìng shuāngbāotāi) – bliźnięta różnej płci
Shuāngbāotāi
młodzież, nastolatki
začněte se učit
青少年
2. 学校组织了青少年夏令营。 Xuéxiào zǔzhī le qīngshàonián xiàlìngyíng. „Szkoła zorganizowała obóz letni dla młodzieży.” 3. 青少年需要良好的教育和引导。 Qīngshàonián xūyào liánghǎo de jiàoyù hé yǐndǎo. „Młodzież potrzebuje dobrej edukacji i wsparcia w wychowaniu.”
qīngshàonián
dorosły
začněte se učit
成年人
成年人有权利投票。 Chéngniánrén yǒu quánlì tóupiào. „Dorośli mają prawo głosu.”成年人应该对自己的行为负责。 Chéngniánrén yīnggāi duì zìjǐ de xíngwéi fùzé. „Dorośli powinni odpowiadać za swoje czyny.”
chéngniánrén
etap wzrostu
začněte se učit
成长阶段
每个成长阶段都有自己的挑战。 Měi gè chéngzhǎng jiēduàn dōu yǒu zìjǐ de tiǎozhàn. „Każdy etap dorastania ma swoje własne wyzwania.”
chéngzhǎng jiēduàn
Relacje interpersonalne
začněte se učit
人际关系
良好的人际关系有助于工作成功。 Liánghǎo de rénjì guānxi yǒuzhù yú gōngzuò chénggōng. „Dobre relacje międzyludzkie pomagają w osiągnięciu sukcesu zawodowego.” 2. 他擅长处理人际关系。 Tā shàncháng chǔlǐ rénjì guānxi. „On jest dobry w zarządzaniu relacjami międzyludzkimi.”
rénjì guānxi
Partnerzy biznesowi
začněte se učit
生意伙伴
保持良好的关系对生意伙伴很重要。 Bǎochí liánghǎo de guānxi duì shēngyì huǒbàn hěn zhòngyào. „Utrzymywanie dobrych relacji jest bardzo ważne dla partnerów biznesowych.”
shēngyì huǒbàn
pracodawca
začněte se učit
雇主
雇主要求员工每天按时打卡。 Gùzhǔ yāoqiú yuángōng měitiān ànshí dǎkǎ. Pracodawca wymaga, aby pracownicy codziennie meldowali się na czas.
gùzhǔ 雇主可以根据合同调整工作内容。 Gùzhǔ kěyǐ gēnjù hétóng tiáozhěng gōngzuò nèiróng. Pracodawca może zmieniać zakres obowiązków zgodnie z umową.
pracownik
začněte se učit
雇员
雇员必须遵守公司的规章制度。 Gùyuán bìxū zūnshǒu gōngsī de guīzhāng zhìdù. Pracownik musi przestrzegać regulaminu firmy.
gùyuán
znajomy
začněte se učit
熟人
每次遇到熟人,我都会跟他打招呼。 Měi cì yù dào shúrén, wǒ dōu huì gēn tā dǎzhāohū. Gdy spotykam znajomego, zawsze się z nim witam.
shúrén
nieznajomy
začněte se učit
生人
别跟生人说太多个人信息。 Bié gēn shēngrén shuō tài duō gèrén xìnxī. Nie mów zbyt wiele prywatnych informacji nieznajomym. • 对生人他很谨慎。 Duì shēngrén tā hěn jǐnshèn. Jest bardzo ostrożny wobec nieznajomych.
shēngrén
współlokator
začněte se učit
室友
室友帮我搬家了。 Shìyǒu bāng wǒ bānjiā le. Mój współlokator pomógł mi się przeprowadzić. 合租室友 (hézū shìyǒu) – współlokator przy wspólnym wynajmie
shìyǒu
Pary,partnerów w związku romantycznym
začněte se učit
情侣
公园里有很多手牵手的情侣。 Gōngyuán lǐ yǒu hěn duō shǒu qiān shǒu de qínglǚ. W parku jest wiele par trzymających się za ręce.
qínglǚ
Narzeczeństwo
začněte se učit
未婚夫妻
他们是一对未婚夫妻,计划明年结婚。 Tāmen shì yī duì wèihūn fūqī, jìhuà míngnián jiéhūn. Oni są narzeczonymi i planują wziąć ślub w przyszłym roku. • 这对未婚夫妻已经同居两年了。 Zhè duì wèihūn fūqī yǐjīng tóngjū liǎng nián le. Ta para narzeczonych mieszka razem już od dwóch lat.
wèihūn fūqī
zaręczyny
začněte se učit
订婚
订婚后,他们开始筹备婚礼。 Dìnghūn hòu, tāmen kāishǐ chóubèi hūnlǐ. Po zaręczynach zaczęli przygotowywać ślub.
dìnghūn 他们因为性格不合而解除订婚。 Tāmen yīnwèi xìnggé bù hé ér jiěchú dìnghūn. Zerwali zaręczyny z powodu niezgodności charakterów.
narzeczony/narzeczona
začněte se učit
未婚妻/未婚夫
他带着未婚妻去见父母。 Tā dàizhe wèihūnqī qù jiàn fùmǔ. Zabrał swoją narzeczoną, żeby poznała rodziców
wèihūnqī/wèihūnfū
nieznajomy
začněte se učit
陌生人
陌生人敲了门,他有点害怕。 Mòshēng rén qiāo le mén, tā yǒudiǎn hàipà. Nieznajomy zapukał do drzwi, trochę się przestraszył.
mòshēng rén

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.