SECTION III. Performance and effects of non-performance of obligations arising from reciprocal contracts

 0    35 kartičky    Szulerka
stáhnout mp3 Vytisknout hrát zkontrolovat se
 
otázka odpověď
Performance and effects of non_performance of obligations arising from reciprocal contracts
začněte se učit
Wykonanie i skutki niewykonania zobowiązań z umów wzajemnych
effects of non_performance of obligations
začněte se učit
skutki niewykonania zobowiązań
reciprocal contract
začněte se učit
umowa wzajemna
unless the provisions of the present section provide otherwise
začněte se učit
o ile przepisy działu niniejszego nie stanowią inaczej
shall be subject to the provisions of the preceding sections of the present title
začněte se učit
podlega przepisom działów poprzedzających niniejszego tytułu
The contract is a reciprocal one if both parties oblige themselves in such a manner that performance of one of them is to be a counterpart of the other party's performance.
začněte se učit
Umowa jest wzajemna, gdy obie strony zobowiązują się w taki sposób, że świadczenie jednej z nich ma być odpowiednikiem świadczenia drugiej.
counterpart of the other party's performance
začněte se učit
odpowiednik świadczenia drugiej strony
Performances being the object of obligations arising from reciprocal contracts (reciprocal performances)
začněte se učit
Świadczenia będące przedmiotem zobowiązań z umów wzajemnych (świadczenia wzajemne)
should be made simultaneously
začněte se učit
powinny być spełnione jednocześnie
unless it results from (...), that one of the parties shall be obliged to an earlier performance
začněte se učit
chyba że z (...) wynika, iż jedna ze stron obowiązana jest do wcześniejszego świadczenia.
each of the parties may refrain from rendering performance
začněte se učit
każda ze stron może powstrzymać się ze spełnieniem świadczenia
bad proprietary state of another party
začněte se učit
zły stan majątkowy drugiej strony
the above_mentioned entitlements
začněte se učit
uprawnienia powyższe
qualified delay in performing the obligation
začněte se učit
zwłoka w wykonaniu zobowiązania
to commit a qualified delay
začněte se učit
dopuścić się zwłoki
to set an appropriate, additional time limit to perform
začněte se učit
wyznaczyć odpowiedni dodatkowy termin do wykonania
when the set time limit lapses to no avail
začněte se učit
w razie bezskutecznego upływu wyznaczonego terminu
the other party shall be entitled to renounce the contract
začněte se učit
druga strona będzie uprawniona do odstąpienia od umowy
to commit a qualified delay with regard to a part of the performance only
začněte se učit
dopuścić się zwłoki tylko co do części świadczenia
divisible performance
začněte se učit
świadczenie podzielne
the entitlement to renounce the contract
začněte se učit
uprawnienie do odstąpienia od umowy
according to the choice of the latter
začněte se učit
według wyboru
if partial performance would not be of significance
začněte se učit
jeżeli wykonanie częściowe nie miałoby dla niej znaczenia
after the lapse of the time limit
začněte se učit
po upływie terminu
to renounce the contract
začněte se učit
odstąpić od umowy
the right to renounce contract; the right of withdrawal
začněte se učit
prawo do odstąpienia od umowy
If one of the reciprocal performances has become impossible
začněte se učit
Jeżeli jedno ze świadczeń wzajemnych stało się niemożliwe
on account of the circumstances, for which the obliged party shall be liable
začněte se učit
wskutek okoliczności, za które ponosi odpowiedzialność strona zobowiązana
to demand the redress of the damage resulting from the non_performance of the obligation
začněte se učit
żądać naprawienia szkody wynikłej z niewykonania zobowiązania
The return of the performance
začněte se učit
Zwrot świadczenia
due to the circumstances which neither of the parties is liable for
začněte se učit
wskutek okoliczności, za które żadna ze stron odpowiedzialności nie ponosi
according to the provisions on the unjust enrichment
začněte se učit
według przepisów o bezpodstawnym wzbogaceniu
invalidity of a reciprocal contract
začněte se učit
nieważność umowy wzajemnej
owing to the renunciation of the contract
začněte se učit
wskutek odstąpienia od umowy
the right of retention
začněte se učit
prawo zatrzymania

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.