otázka |
odpověď |
Ad ostia domus clari iurisperiti Romani multi clientes conveniebant. začněte se učit
|
|
Przy wejściu domu słynnego prawnika rzymskiego wielu klientów się spotkało.
|
|
|
Unus ex iis servum rogat: “ Este domi patronus noster? An eum salutare poterimus?” začněte se učit
|
|
Jeden z nich pyta niewolnika: Czy jest w domu nasz patron? Czy będziemy mogli go pozdrowić?
|
|
|
Servus respondet: “ Dominus meus brevi vos audiet et omnes vestras quaestiones solvet. Sed exspectate, nam nunc quidem prandebit.” začněte se učit
|
|
Niewolnik odpowiada: Pan mój wkrótce Was wysłucha i wszystkie Wasze problemy rozwiąże. Lecz poczekajcie, bowiem teraz z pewnością będzie jadł śniadanie.
|
|
|
Clientes igitur exspectant, sed is, quem in iudicium creditor vacat, dicit: “Quia debitum meum statuta die solvere non poteram, creditor profecto me apud iudicem accusabit. začněte se učit
|
|
Klienci, więc czekają, ale ten, którego do sądu wierzyciel woła, mówi: ponieważ nie mogłem spłacić mojego długu w wyznaczonym dniu, wierzyciel z pewnością oskarży mnie przed sędzią.
|
|
|
In iudicio me sistan, sed pecuniam non reddam, quia oves meas vendere non poteram. začněte se učit
|
|
Stawie się w sądzie, ale nie oddam pieniędzy, ponieważ nie mogłem sprzedać moich owiec.
|
|
|
Mihi consilio iurisperiti opus est. začněte se učit
|
|
Potrzeba mi rady prawnika
|
|
|
Cliens, qui iurisperitum iam aliquando consulebat, illi dicit: začněte se učit
|
|
Klient, który kiedyś radził sie prawnika, mówi tamtemu:
|
|
|
Patronus noster bene tibi suadebit et videlicet dicit: Quia debitum reddere cupiebas, sed non poteras, reus non es. začněte se učit
|
|
Patron nas dobrze sobie poradzi i zapewne powie: Ponieważ chciałeś oddać dług, ale nie mogłeś, nie jestes oskrażony.
|
|
|
Itaque iudex certe te absolvet. začněte se učit
|
|
Zatem sędzia z pewnością ciebie uwolni.
|
|
|
Titus cum Lucio fructus suos vendere cupientes Romam veniunt. začněte se učit
|
|
Tytus i Lucjusz przybywają do Rzymu chcąc sprzedać swoje owoce.
|
|
|
Titus in foro ait: “Quam pulchra templa Romae aedificantur, quam multa aedificia struuntur!” začněte se učit
|
|
Tytus na rynku mówi: Jak piękne świątynie w Rzymie są budowane, jak liczne budowle są wznoszone.
|
|
|
Cui Lucius: “Urbs haec non longe a montibus distat, ubi multi lapides inveniuntur, qui Romam advehi possunt. začněte se učit
|
|
Któremu Lucjusz: Miasto to jest oddalone niedaleko od gór, gdzie liczne kamienie są znajdywane, które mogą być przywożone do Rzymu.
|
|
|
Postea ex iis fabri nostri templa et aedificia exstruunt. začněte se učit
|
|
Później z nich nasi rzemieślnicy wznoszą świątynie i budynki.
|
|
|
Titus dicit: “Sed et templorum varietes variis picturis ornantur, iuxta vero illa magna monumenta collocantur.” začněte se učit
|
|
Tytus mówi: Lecz i ściany świątyni są ozdobione różnymi malowidłami, obok zaś tych wielkie pomniki są umieszczone.
|
|
|
Tum Lucjusz: “ Fabri nostri ingeniosi recte existimantur, sed et servi, qui in Italiam asportantur, saepe dociles sunt. začněte se učit
|
|
Na to Lucjusz: nasi rzemieślnicy są słusznie uważani za utalentowanych, lecz i niewolnicy, którzy są przywożeni do Italii, często są zdolni.
|
|
|
Itaque urbs nostra speciosa apparet. začněte se učit
|
|
Więc nasze miasto okazuje się piękne.
|
|
|
Avus Quinti et Mucii de vita decendes eos heredes constituit. začněte se učit
|
|
Dziadek Kwintusa i Mucjusza umierając ustanawia ich spadkobiercami.
|
|
|
Quintus casam et hortum, Mucius agrum et iumenta accipiet. začněte se učit
|
|
Kwintus dom i ogród, Mucjusz ziemię i zwierzęta pociągowe otrzyma.
|
|
|
Quintus tabulas testamenti legens ait: “Contentus sum, quoniam avi nostri ager, qui bene colebatur, et nunc bene coletur, arabitur, purgabitur, fructus vero in horto suo tempore colligentur. začněte se učit
|
|
Kwintus czytając tablice testamentu mówi: Jestem zadowolony, ponieważ naszego dziadka pole, które było dobrze uprawiane i teraz będzie dobrze uprawiane, orane, oczyszczane, owoce zaś w ogrodzie będą zbierane w swoim czasie.
|
|
|
Non erit vanus labor, quem avus noster tot annis impendebat. začněte se učit
|
|
Nie będzie próżny trud, którego nasz dziadek podejmował się przez tyle lat.
|
|
|
Mucius dicebat: “ Et ego sum contentus, quoniam avi casa, quae iam vetustate conficiebatur, a te bene curabitur. začněte se učit
|
|
Mucjusz mówił: I ja jestem zadowolony, ponieważ dom dziadka, który już został przez starość zniszczony, będzie przez Ciebie dobrze zadbany.
|
|
|
Avus enim noster homo prolixa aetate erat et eam reficere non poterat. začněte se učit
|
|
Dziadek bowiem nasz był człowiekiem w podeszłym wieku i nie mógł go odbudować.
|
|
|
Laborem hunc libenter suscipiemus et hoc modo hereditas nostra augebitur, mea enim et tua industria iam probabatur. začněte se učit
|
|
Pracę tę chętnie podejmiemy i w ten sposób nasz spadek będzie powiększony, bowiem moja i Twoja pracowitość już została pochwalona.
|
|
|
Salus rei publice a civibus Romanis summa lex appellabatur. začněte se učit
|
|
Dobro państwa było nazywane przez obywateli Rzymskich najwyższym prawe.
|
|
|
Nemini ullam legem viola re impune licebat, nemo per fas et nefas - ut dicebat - libere agere poterat. začněte se učit
|
|
Nikomu nie było wolno jakiegoś prawa bezkarnie naruszyć, nikt przez słuszność i niesłuszność - jak mawiano - nie mógł swobodnie działać.
|
|
|
Uterque konsul, omnes magistratus et totus senatu leges diligenter observabant. začněte se učit
|
|
Obaj Konsulowie, wszyscy urzędnicy i cały senat pilnie strzegli praw.
|
|
|
In prisca re publica Romana nullus locus petulantiae dabatur. začněte se učit
|
|
We wczesnej republice rzymskiej nie było żadnego miejsca na zuchwałość.
|
|
|
Consulum res praeclare gestae oblivione minime obruebantur, alter alteri rei publicae negotia gerenti libenter subveniebat. začněte se učit
|
|
Konsulów czyny w sposób przesławny odniesione, najmniej były zapomniane, jeden drugiemu sprawującemu zajęcia publiczne chętnie przychodził z pomocą.
|
|
|
Primo plebeii a patriciis affligebantur, sed postae plebs suos magistratus creabat, qui plebeios defendebant. začněte se učit
|
|
Początkowo plebejusze byli krzywdzeni przez patrycjuszy, lecz później lud wybierał swoich urzędników, którzy bronili plebejuszy.
|
|
|
Soli censori omnes castigare ius erat et quidem senatores senatu movere. začněte se učit
|
|
Tylko cenzor miał prawo karcić wszystkich i z pewnością w senacie usuwać senatorów
|
|
|
Antiquis Romanis quattuor iura publica et duo privata erant. začněte se učit
|
|
Cztery prawa publiczne i dwa prywatne były dane starożytnym Rzymianom
|
|
|
In iuribus publicis numerabantur haec: ius suffragi, ius honorum, ius provocationis, ius sacrorum. začněte se učit
|
|
Te były zaliczane do praw publicznych: prawo do głosowania, prawo zaszczytów, prawo odwoławcze, prawo co do sprawowania urzędów publicznych.
|
|
|
Ad iura privata ius connubii et ius commercii pertinebat. začněte se učit
|
|
Do praw prywatnych należało prawo małżeńskie i prawo dotyczące handlu.
|
|
|
Servi omni iure carebant, nam modo laboris instrumenta habebantur. začněte se učit
|
|
Niewolnicy byłi pozbawieni wszelkiego prawa, bowiem byli uważani tylko za narzędzia pracy.
|
|
|
Sed et civibus Romanis iura nonnumquam vi eripiebantur, quando divites patricii cum pauperibus plebeiis de iuribus certa bant. začněte se učit
|
|
Lecz i obywatelom rzymskim prawa niekiedy były wyrywane siłą, kiedy bogaci patrycjusze walczyli o prawa z biednymi plebejuszami.
|
|
|
Demum Anno quadringentesimo nonagesimo quarto ante Christum natum plebeii urbem relinquunt et in Montem Sacrum secedunt, patricii enim filias suas plebeiis in matrimonium dare recusabant. začněte se učit
|
|
W końcu w roku 494 przed narodzeniem Chrystusa plebejusze opuszczają miasto i udają się na święte wzgórze, patrycjusze bowiem zabraniali plebejuszom małżeństwa z ich córkami.
|
|
|
Denique, ut iam legebatis, plebeiis tribunos plebis eligere licebat, qui eos ab iniuriis patriciorum vindicabant. začněte se učit
|
|
Wreszcie, jak już czytaliście, wolno było wybierać trybunów ludowych, którzy bronili ich przed krzywdami patrycjuszy.
|
|
|