otázka |
odpověď |
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
wnieść pozew przeciwko byłem pracodawcy za bezprawne zwolnienie začněte se učit
|
|
to file a lawsuit against her former employer for unfair dismissal
|
|
|
zajęło sądowi pracy 4 dni do rozpatrzenia sprawy začněte se učit
|
|
It took the employment tribunal 4 days to hear the case
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
bezpośrednia dyskryminacja osób niepełnosprawnych začněte se učit
|
|
direct disability discrimination
|
|
|
brak odpowiedniego dostosowania začněte se učit
|
|
failure to make reasonable adjustment
|
|
|
Roszczenia dotyczące dyskryminacji i mobbingu zostały w całości odrzucone začněte se učit
|
|
The claims for harrasment and discrimination were all dissmissed
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
Constructively unfairly dismissed začněte se učit
|
|
It means that the employer did not officially tell her to resign but made it so unpleasant for her to work that she decided to leave work by herself
|
|
|
Trybunał uznał, że cała seria spraw doprowadziła do fundamentalnego naruszenia zaufania. začněte se učit
|
|
The tribunal found that a series of matters all together amounted to a fundamental breach of trust and confidence.
|
|
|
Trybunał uznał / orzekł / stwierdził, że začněte se učit
|
|
Tribunal found / ruled / said that...
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
fundamentalne naruszenie zaufania začněte se učit
|
|
a fundamental breach of trust and confidence
|
|
|
dyskryminacyjne zachowanie začněte se učit
|
|
|
|
|
doprowadzić do rezygnacji začněte se učit
|
|
|
|
|
zawarta w Krakowie w dniu 10 maja 2020 r. pomiędzy / to porozumienie jest zawarte 10 maja 2020 r. začněte se učit
|
|
concluded in Kraków on 10 May 2020 between: / THIS AGREEMENT is made this 10 day of May, 2020 between:
|
|
|
Strony niniejszej Umowy słą łącznie zwane Stronami lub indywidualnie Stroną začněte se učit
|
|
the Parties hereto are jointly referred to as "the Parties" or individually "the Party"
|
|
|
Zważywszy, że... Strony postanawiają, co następuje začněte se učit
|
|
Whereas..., the Parties hereby agree as follows
|
|
|
Strony współpracują w zakresie świadczenia usług prawnych začněte se učit
|
|
the Parties cooperate in the scope of rendering legal consultancy services
|
|
|
ujawniać komuś poufne informacje začněte se učit
|
|
to make available to someone confidential information
|
|
|
…... zobowiązuje się do / začněte se učit
|
|
The Reveicing Party undertakes to ... / The Parties hereby consent that... / The Employer agrees to...
|
|
|
w rozumieniu niniejszej umowy začněte se učit
|
|
within the meaning hereof
|
|
|
na zasadach określonych w Umowie (tutaj) začněte se učit
|
|
on the terms stipulated herein
|
|
|
Za Informacje Poufne będą uważane informacje... začněte se učit
|
|
Confidential Information will be deemed the information...
|
|
|
Za Informacje Poufne nie uważa się informacji...: začněte se učit
|
|
Confidential Information is not deemed information:
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
začněte se učit
|
|
to be held in somebody possession
|
|
|
nie są objęte zobowiązaniem do zachowania poufności začněte se učit
|
|
it's not subject to the obligation to keep it confidential
|
|
|
zobowiązanie do zachowania poufności začněte se učit
|
|
obligation to maintain confidence
|
|
|
Informacje Poufne będą wykorzystywane przez Stronę Otrzymującą wyłącznie w zakresie, o którym mowa w preambule do niniejszej umowy začněte se učit
|
|
Confidential information will be used by the Receiving Party solely in the scope referred in the preamble this Agreement.
|
|
|
w zakresie określonym w preambule do niniejszej umowy začněte se učit
|
|
in the scope referred in the preamble this Agreement.
|
|
|
zobowiązanie do zachowania poufności obejmuje začněte se učit
|
|
an obligation of confidentiality of Confidential Information includes:
|
|
|
začněte se učit
|
|
|
|
|
ujawaniać informacje poufne osobom trzecim začněte se učit
|
|
to reveal the Confidential Information to Third Parties
|
|
|
rozpowszechnianie, kopriowanie i dystrybucja Informacji Poufnych osobom trzecim začněte se učit
|
|
to spare, copy or distribute Confidential Information to Third Parties
|
|
|
używanie lub posługiwanie się informacjami poufnymi w celu uzyskania korzyście finansowych przez stronę otrzymującą lub osoby trzecie začněte se učit
|
|
use or handle confidential information in order to gain financial benefits by the Receiving Party or third parties
|
|
|
Na żądanie Strony Ujawniającej začněte se učit
|
|
At the request of the Disclosing Party,
|
|
|
Strona Otrzymująca zwróci lub zniszczy dokumenty i dane zawierające Informacje Poufne začněte se učit
|
|
The Receiving Party will return or destroy documents and data containning Confidential Information
|
|
|
bez nieuzasadnionej zwłoki začněte se učit
|
|
|
|
|
Niezwłocznie po dokonaniu powyższych czynności, Strona Otrzymująca zobowiązuje się złożyć Stronie Ujawniającej na piśmie oświadczenie potwierdzające ten fakt. začněte se učit
|
|
Immediately after performing the above steps, the Receiving Party undertakes to submit to the Disclosing Party in writing a statement confirming this fact.
|
|
|
Ograniczenia w wykorzystywaniu, posługiwaniu oraz ujawnianiu Informacji Poufnych nie mają zastosowania začněte se učit
|
|
Restrictions on the use, hadling and disclosure of Confidential Information do not apply
|
|
|
po uzyskaniu uprzedniej zgody Strony Ujawniającej udzielonej na piśmie začněte se učit
|
|
aftrer obtaining the prior consent of the Disclosing Party given in writing
|
|
|
O ile jest to prawnie dopuszczalne začněte se učit
|
|
As far as it is legally permissible
|
|
|
bez nieuzasadnionej zwłoki, ale nie później niż 7 dni of daty ujawnienia danych začněte se učit
|
|
without any delay, but not later than 7 (seven) days from the date of such disclosure
|
|
|
Strona otrzymująca zobowiązuje się do przestrzegania wszystkich przyjętych niniejszą umową zobowiązań przez okres 5 lat od dnia jej zawarcia. začněte se učit
|
|
The Receiving Party undertakes to comply with all obligations assumed in this agreement for a period of 5 years form the date of its conclusion.
|
|
|