otázka |
odpověď |
סוס טוֹב, סוּסִים טוֹבִים; סוּסָה טוֹבָה, סוּסוֹת טוֹבוֹת začněte se učit
|
|
Koń dobry, konie dobre; klacz dobra, klacze dobre Sus tov, susim tovim; susah tovah, susot tovoht
|
|
|
נָבִיא קָדוֹשׁ, נְבִיאִים קְדוֹשִׁים; נְבִיאָה קְדוֹשָׁה, נְבִיאוֹת קְדוֹשׁוֹת začněte se učit
|
|
Prorok święty, prorocy święci; prorokini święta, prorokinie święte Navi kadosh, nevi'im kedoshim; nevi'ah kedoshah, nevi'ot kedoshot
|
|
|
אִישׁ חָכָם, אֲנָשִׁים חֲכָמִים; אִשָּׁה חֲכָמָה, נָשִׁים חֲכָמוֹת začněte se učit
|
|
Człowiek mądry, ludzie mądrzy; kobieta mądra, kobiety mądre Ish chacham, anashim chachamim; ishah chachamah, nashim chachamot
|
|
|
עֵץ גָּדוֹל, עֲצִים גְדוֹלִים začněte se učit
|
|
Drzewo wielkie, drzewa wielkie
|
|
|
הָהֵיכָל הַגָּדוֹל, הַהֵיכָלִים הַגְּדוֹלִים začněte se učit
|
|
Świątynia wielka, świątynie wielkie Haheikhal hagadol, haheikhalim hagedolim
|
|
|
נָתַן יהוה לְיִשְׂרָאֵל אֶרֶץ גְּדוֹלָה וְטוֹבָה začněte se učit
|
|
Pan dał Izraelowi ziemię wielką i dobrą Natan Adonai l'Yisrael eretz gedolah v'tovah
|
|
|
יָשַׁב הַמֶּלֶךְ בֶּעָפָר כָּל־הַיּוֹם וְלֹא אָכָל začněte se učit
|
|
Król siedział w prochu cały dzień i nie jadł Yashav hamelech b'afar kol-hayom v'lo akhal
|
|
|
יָשְׁבָה הַנָּבִיאָה תַּחַת הָעֵץ začněte se učit
|
|
Prorokini siedziała pod drzewem Yashvah hanavi'ah tachat ha'etz
|
|
|
רָעִים הָיוּ הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יִשְׁבוּ בָּעִיר הַגְּדוֹלָה začněte se učit
|
|
Zli byli ludzie, którzy mieszkali w wielkim mieście Ra'im hayu ha'anashim asher yishvu ba'ir hagedolah
|
|
|
לֹא לָקַח שְׁמוּאֵל הַנָּבִיא פְּרִי מִן־הַגְן začněte se učit
|
|
Samuel prorok nie wziął owocu z ogrodu Lo lakach Shemuel hanavi pri min-hagen
|
|
|
לָקְחָה הָאִשָּׁה מִן־הַפְּרִי אֲשֶׁר בַּגָּן וְגַם נָתְנָה לָאָדָם začněte se učit
|
|
Kobieta wzięła owoc z ogrodu i dała człowiekowi Lakchah ha'ishah min-hapri asher bagan v'gam natanah la'adam
|
|
|
לָקְחוּ הָאָדָם וְהָאִשָּׁה מִן־הָעֵץ וְגַם אָכְלוּ מִן־הַפְּרִי začněte se učit
|
|
Człowiek i kobieta wzięli z drzewa i także jedli z owocu Lakchu ha'adam v'ha'ishah min-ha'etz v'gam akhlu min-hapri
|
|
|
בָּאוּ עַל־הָעִיר הָרָעָה כָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אָמְרוּ הַנְבִיאִים הַקְדוֹשִׁים začněte se učit
|
|
Przyszli do złego miasta wszystkie słowa, które powiedzieli święci prorocy Ba'u al-ha'ir hara'ah kol-hadvarim asher amru hanvi'im hak'doshim
|
|
|
לֹא נָתְנָה הָאָרֶץ פְּרִי כִּי הָיוּ הָאֲנָשִׁים רָעִים začněte se učit
|
|
Ziemia nie dała owocu, ponieważ byli ludzie źli Lo natnah haaretz pri ki hayu ha'anashim ra'im
|
|
|
אָמַר משֶׁה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל, קָדוֹשׁ הַיּוֹם ליהוה začněte se učit
|
|
Mojżesz powiedział do całego Izraela, dziś jest święty Pan Amar Moshe el-col-Yisrael, kadosh hayom l'Adonai
|
|
|
בַּגָּן הָיוּ עֵצִים גְּדוֹלִים וְטוֹבִים začněte se učit
|
|
W ogrodzie były wielkie i dobre drzewa Bagan hayu etzim gedolim v'tovim
|
|
|
לֹא אָכְלוּ הַנְבִיאִים בְּהֵיכָל, כִּי קְדוֹשִׁים הָיוּ לַיהוה začněte se učit
|
|
Prorocy nie jedli w świątyni, ponieważ byli święci dla Pana Lo akhlu hanvi'im b'heikhal, ki kedoshim hayu l'Adonai
|
|
|
רָאָה הָעָם כִּי טוֹב הַפְּרִי אֲשֶׁר לָקְחוּ הָאֲנָשִׁים מִן־הָעֵצִים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַן יהוה לְיִשְׂרָאֵל začněte se učit
|
|
Ludzie zobaczyli, że dobry jest owoc, który wzięli ludzie z drzew, które są w ziemi, którą Pan dał Izraelowi Ra'ah ha'am ki tov hapri asher lakchu ha'anashim min-ha'etzim asher baaretz asher natan Adonai l'Yisrael
|
|
|
חֲכָמִים וְטוֹבִים הָיוּ הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אָמַר הַנָּבִיא הֶחָכָם אֶל־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָיוּ בְּהֵיכָל začněte se učit
|
|
Mądre i dobre były słowa, które powiedział mądry prorok do ludzi, którzy byli w świątyni Chachamim v'tovim hayu hadvarim asher amar hanavi hachacham el-ha'anashim asher hayu b'heikhal
|
|
|
קָרְאוּ הַנָּבִיאִים בְּקוֹל גָּדוֹל, שְׁמוּאֵל הוּא נָבִיא לַיהוה začněte se učit
|
|
Prorocy wołali donośnym głosem, Samuel jest prorokiem Pana Kar'u hanvi'im b'kol gadol, Shemuel hu navi l'Adonai
|
|
|
טוֹב יהוה לָטוֹבִים וְלָרָעִים začněte se učit
|
|
Dobry jest Pan dla dobrych i dla złych Tov Adonai latovim v'larim
|
|
|