otázka |
odpověď |
Moim zdaniem pójście na plac zabaw jest bardziej ekscytujące niż nawet na dyskotekę. začněte se učit
|
|
Meiner Ansicht nach ist der Besuch des Spielplatzes spannender als ein Discobesuch selbst.
|
|
|
Po tym, jak przeżył swoje kluczowe doświadczenie związane z dorastaniem, wyprowadził się do dużego miasta. začněte se učit
|
|
Nachdem er sein Schlüsselerlebnis beim Erwachsenwerden erlebt hatte, zog er in eine große Stadt.
|
|
|
Pokłócił się z rodzicami, więc ani nie dostał kieszonkowego, ani nie mógł się z przyjaciółmi spotkać. začněte se učit
|
|
Er stritt sich mit seinen Eltern, deshalb bekam er weder Taschengeld, noch durfte er sich mit seinen Freunden treffen.
|
|
|
Potrzebuje pieniędzy, więc szuka dobrze płatnej, a jednocześnie bezpiecznej pracy sezonowej. začněte se učit
|
|
Er braucht Geld, deshalb sucht er einen gut bezahlten und gleichzeitig sicheren Saisonjob.
|
|
|
Im lepsze masz wyniki na studiach, tym lepsze masz perspektywy na rynku pracy. začněte se učit
|
|
Je bessere Noten du im Studium hast, desto bessere Perspektiven hast du auf dem Arbeitsmarkt.
|
|
|
Ponieważ była już naprawdę zirytowana, moja ciocia z Niemiec krzyknęła: „Zostaw mnie w spokoju!” začněte se učit
|
|
Da sie wirklich genervt war, schrie meine Tante aus Deutschland: „Lass mich in Ruhe!”
|
|
|
Młoda generacja albo szybko zakłada rodzinę, albo jako gniazdownicy zostaje z rodzicami do starości. začněte se učit
|
|
Entweder gründet die junge Generation schnell eine Familie oder bleibt als Nesthocker bis ins hohe Alter bei den Eltern
|
|
|
Wprawdzie wielu rodziców się rozwodzi, ale dorastający ludziewalczą o to, by ich rodzice tego nie czynili. začněte se učit
|
|
Zwar lassen sich viele Eltern scheiden, aber Heranwachsende kämpfen dafür, dass ihre Eltern dies nicht tun.
|
|
|
Z jednej strony prawie połowa młodych dorosłych uczęszcza na uniwersytety, z drugiej strony tylko jedna piąta nie umie czytać ze zrozumieniem. začněte se učit
|
|
Einerseits geht fast die Hälfte der jungen Erwachsenen zur Uni, andererseits kannnur ein Fünftel nicht sinnerfassend lesen.
|
|
|
Jak tylko się pobrali, dostali dziecko, znalezione wcześniej w kapuście, które przyniósł im czarny bocian przylatujący z tropików. začněte se učit
|
|
Sobald sie geheiratet hatten, bekamen sie ein zuvor im Kohlfeld gefundenes Kind, das ihnen der aus den Tropen hereingeflogene Schwarzstorch brachte.
|
|
|
Z jednej strony mogę nocować u przyjaciółki a z drugiej strony wolę zostać w domu. začněte se učit
|
|
Einerseits kann ich bei meiner Freundin übernachten, andererseits will ich zu Hause bleiben.
|
|
|
Jest wygodnie mieszkać u rodziców, bo można mniej wydawać. začněte se učit
|
|
Es ist bequem, bei den Eltern zu wohnen, weil man weniger Geld ausgeben kann.
|
|
|
Kiedy będę pełnoletni, chcę więcej wychodzić. začněte se učit
|
|
Wenn ich volljährig werde, will ich mehr ausgehen.
|
|
|
Muszę regularnie inwestować, żeby kupić sobie torebkę LV. začněte se učit
|
|
Ich muss regelmäßig investieren, um eine Louis Vuitton Handtasche zu kaufen.
|
|
|
Zostałem polecony szefowi, bo jestem bardzo umiejętny. začněte se učit
|
|
Ich wurde dem Boss empfohlen, weil ich sehr talentiert/ geschickt bin.
|
|
|
Moim marzeniem na przyszłość jest być inżynierem. začněte se učit
|
|
Mein Zukunftswunsch ist Ingenieur zu werden.
|
|
|
Stawianie sobie wyzwań jest ważne, bo jest to klucz do sukcesu. začněte se učit
|
|
Es ist ausschlaggebend sich den Herausforderungen zu stellen, weil es der Schluss zum Erfolg ist.
|
|
|
Młodzi ludzie boją się niepewnej przyszłości z powodu sytuacji politycznej. začněte se učit
|
|
Die Jugendliche fürchten sich vor einer unsicheren Zukunft, wegen der politischen Situation.
|
|
|
Skarżący się na zadania domowe uczniowie potrzebują częściej korepetycji, dlatego zyskują one w dalszym ciągu na popularności. začněte se učit
|
|
Die sich über die Hausaufgaben beklagenden Schüler brauchen die Nachhilfe häufiger, deshalb gewinnt sie weiterhin an der Beliebtheit.
|
|
|
W przyszłości chcę być zarówno gospodynią, jak i milionerką. začněte se učit
|
|
In der Zukunft möchte ich sowohl eine Hausfrau als auch eine Millionärin werden.
|
|
|
Z jednej strony kieruje się samodzielnością, z drugiej strony twierdzi, że nie nadaje się do bycia dorosłym, ponieważ boi się o swoją nieuwalniającą go od zmartwień przyszłość. začněte se učit
|
|
Einerseits richtet er sich nach der Selbstständigkeit, andererseits glaubt er, dass er sich für das Erwachsensein nicht eignet, denn er hat Angst vor seiner ihn von den Sorgen nicht befreienden Zukunft.
|
|
|
Wprawdzie ten ubiegający się o szacunek uczeń dysponuje wszystkimi umiejętnościami, które odróżniają go od innych, ale nie może się nigdy odważyć, by je przedstawić. začněte se učit
|
|
Zwar verfügt dieser sich um den Respekt bemühende Schüler über alle Kenntnisse, die ihn von anderen unterscheiden, aber er kann sich nie ermutigen lassen, um sie vorzustellen.
|
|
|
Wprawdzie mam tylko 15 lat, ale kupuję papierosy w kiosku. začněte se učit
|
|
Zwar bin ich nur 15 Jahre alt, aber ich kaufe Zigaretten im Kiosk.
|
|
|
Z jednej strony w kinie jest wiele filmów, które chciałabym obejrzeć, z drugiej strony jestem na nie za młoda. začněte se učit
|
|
Einerseits ist gibt es ins im Kino viele Filme, die ich sehen will, andererseits bin ich für sie zu jung.
|
|
|
Chociaż mam 16 lat, to konsumuje znaczne ilości alkoholu, zwłaszcza piwo w piątek wieczór. začněte se učit
|
|
Obwohl ich 16 Jahre alt bin, konsumiere ich erhebliche Mengen Alkohol, insbesondere Bier am Freitagabend.
|
|
|
Podczas pobytu w kasynie w weekend, spotkałam swojego brata grającego w pokera. začněte se učit
|
|
Während des Aufenthalts in der Spielhalle am Wochenende, habe ich meinen Poker spielenden Bruder getroffen.
|
|
|
Im nudniejsze są filmy akcji, tym bardziej są niezadowoleni klienci. začněte se učit
|
|
Je langweiliger die Actionfilme sind, desto unzufriedener sind die Kunden.
|
|
|
Ani nie lubię pić wina, ani alkoholu musującego. začněte se učit
|
|
Ich mag weder Wein, noch Sekt trinken.
|
|
|
Jak tylko wrócę do domu, mam pozwolenie na granie w gry. začněte se učit
|
|
Sobald ich nach Hause zurückkomme, darf ich (die) Videospiele spielen.
|
|
|
Chwalący cnoty pracowitości i ambicji nowy papież nadal opiera się na nowoczesnych i tradycyjnych wartościach. začněte se učit
|
|
Der die Tugenden wie den Fleiß und den Ehrgeiz preisende neue Papst stützt sich weiterhin auf moderne und traditionelle Werte.
|
|
|
Obecny premier naszego kraju jest znany z swoich proeuropejskich poglądów w przeciwieństwie do innej znanej partii. začněte se učit
|
|
Der derzeitige Premierminister unseres Landes ist berühmt für seine proeuropäischen Ansichten im Gegensatz zu anderer bekannter Partei.
|
|
|
Z powodu niedawnego niewielkiego wzrostu zainteresowania polityką wśród młodzieży, być może więcej młodych ludzi zacznie interesować się wyborem nowego kanclerza. začněte se učit
|
|
Wegen des jüngsten leichten Anstiegs des politischen Interesses unter Jugendlichen könnten sich vielleicht mehr junge Menschen für die Wahl des neuen Bundeskanzlers zu interessieren beginnen.
|
|
|
Nie tylko ciągle dążą młodzi ludzie do personalnej niezależności, lecz też pozostaje współodpowiedzialność wśród młodzieży nadal na fali wznoszącej. začněte se učit
|
|
Nicht nur streben die jungen Leute ständig sich an nach persönlicher Unabhängigkeit, sondern auch bleibt die Eigenverantwortung bleibt unter dieden Heranwachsenen weiterhin im Aufwind.
|
|
|
Po tym jak przedsiębiorczy chłopak zrobił selfie w Austrii, nocuje w jednym z najbardziej luksusowych hoteli Szwajcarii, bo zarobił na giełdzie. začněte se učit
|
|
Nachdem hat der unternehmungslustige Junge eines Selfie in Östrerreich gemacht hat, übernachtet er in einem der luxuriösesten Hotels in der Schweiz, weil an der Börse reich geworden ist.
|
|
|