Związki frazeologiczne

 0    180 kartičky    zinovyeva
stáhnout mp3 Vytisknout hrát zkontrolovat se
 
otázka odpověď
pracować jak maszyna
začněte se učit
работать как автомат
- Обратите внимание, как этот лыжник работает палками. - Как автомат!
wspinać się, skakać jak akrobata
začněte se učit
лазать, прыгать как акробат
- На какой огромной высоте работают сварщики! - Лазают как акробаты.
siedzi, stoi, chodzi jakby kij połknął
začněte se učit
он сидит, стоит, ходит, как аршин проглотил
- Который же из них её муж? - А вон тот, что сидит как аршин проглотил.
istne piekło
začněte se učit
ад кромешный
Он отлично знал, что работа реаниматолога ― ад кромешный.
zachowywać się, przekrzykiwać się jak przekupki na targu
začněte se učit
вести себя, кричать, как на базаре
- Так мы не договоримся ни о какой экскурсии. - Действительно, кричим все как на базаре.
gorąco, duszno jak w łaźni
začněte se učit
жарко, душно как в бане
- Люблю, когда в кабинете тепло. - Да у вас не тепло, а жарко как в бане.
do góry nogami
začněte se učit
вверх тормашками
- Ты у меня, миленький, вверх тормашками полетишь!
brzuch jak piłka
začněte se učit
живот как барабан
- Я ещё хочу арбуза. - Достаточно, Миша. У тебя живот и так уже как барабан.
upierać się jak osioł
začněte se učit
упираться как баран
- Почему Петя не согласился быть вратарём? - Не могу понять. Упёрся как баран.
z nędzy do pieniędzy
začněte se učit
из грязи в князи
Вот что значит стать знаменитым! Из грязи в князи, как говорится.
miękki jak aksamit
začněte se učit
мягкий, как бархат
- Какая мягкая шёрстка у щенка! - Как бархат.
włosy kręcone jak futro barana
začněte se učit
кудрявый, курчавый как барашек
- Красивые у него волосы. - Пожалуй, слишком. Курчавый как барашек
siedzieć, leżeć, rozsiąść się, rozłożyć się jak jaśniepan
začněte se učit
сидеть, лежать, рассесться, разлечься как барин
- Все работают. А где Петя? - Вон он на скамейке сидит как барин.
podobni jak bliźniacy
začněte se učit
похожи как близнецы
- Эти молодые люди не братья? - Нет, даже не родственники. - Странно. Похожи друг на друга как близнецы.
pracować jak w kołowrotku
začněte se učit
кружиться, крутиться, вертеться как белка в колесе
- Вам много приходится работать по дому? - Верчусь весь день как белка в колесе.
widać jak na talerzu
začněte se učit
видно как на блюдечке
- С этой горы просматривается весь город и окрестности. - Да, видно всё как на блюдечке.
wpadł, wypadł jak pocisk
začněte se učit
влетел, вылетел пулей
Он вскочил с кровати и пулей выскочил в коридор.
siedzieć jak na beczce prochu
začněte se učit
сидеть как на пороховой бочке
- Вы не волнуетесь, когда сын за рулём? - Что вы! Сижу как на пороховой бочке.
tubalny głos
začněte se učit
голос как из бочки
- Это ваш шеф говорит? - Нет. У нашего голос низкий, как из бочки.
gruby jak beka
začněte se učit
толстый как бочка
- Вы были в отпуске? - Была. Похудеть хотела, а вернулась толстая как бочка.
leżeć jak kłoda
začněte se učit
лежать как бревно
- Как ты себя чувствуешь? - Немного лучше. Но подняться ещё не могу. Лежу вот как бревно.
oschły
začněte se učit
бесчувственный как бревно
- А на Олега фильм произвёл какое впечатление? - Никакого. Бесчувственный как бревно.
nogi jak z ołowiu
začněte se učit
ноги тяжёлые как брёвна
- Бабушка, давай с тобой в футбол играть. - Какой уж из меня футболист! Видишь: ноги-то у меня как брёвна.
chodzić jak w malignie
začněte se učit
ходить как в бреду
- Твой брат очень расстроился, когда провалился на экзамене? - Очень. Целый день ходил как в бреду.
język ostry jak brzytwa
začněte se učit
язык острый как бритва
- Уж очень она остра на язык. - Да, язык у неё как бритва.
blady jak papier
začněte se učit
бледный как бумага
- Представляю. как она перепугалась! - Лицо белое было, как бумага.
zdrów jak ryba
začněte se učit
здоровый как бык
- Мне сказали, что Вы заболели. - Я здоров как бык.
bawoli kark
začněte se učit
шея как у быка
- Вы обратили внимание, какая у этого борца мощная шея? - Как у быка.
czarny jak smoła
začněte se učit
черный, как вакса
- Вите тоже пёстренький щенок достался? - Нет, у него чёрный как вакса.
nogi z waty
začněte se učit
ноги как ватные
- Мы прошли только первую часть нашего маршрута. - А у меня уже ноги как ватные.
leje jak z cebra
začněte se učit
льёт как из ведра
- На улице сильный дождь? - Как из ведра.
drągal
začněte se učit
высокий, длинный как верста коломенская
- А младший брат такого же роста, как Вы? - Нет, тот длинный как верста коломенская.
być wolnym jak ptak
začněte se učit
быть свободным, как птица в полёте
Работу закончил – всё, свободен, как птица в полёте.
wisi jak na wieszaku
začněte se učit
висит как на вешалке
- Всё-таки мне удалось похудеть! - Даже слишком. Все платья на тебе висят как на вешалке.
przemknąć jak burza
začněte se učit
пронестись, промчаться как вихрь
ulotniła się jak kamfora
začněte se učit
как ветром сдуло (сдунуло)
- А где же ученики пятого класса? - Сказали, что последнего урока не будет, и их как ветром сдуло.
stanąć jak wryty
začněte se učit
остановиться как вкопанный
- Конь у вас смирный? - Он умный: пока на него садишься, стоит как вкопанный.
chuda jak patyk
začněte se učit
худая, тощая как вобла
- Я очень боюсь пополнеть. А вы? - Мне это не страшно. Я же худая как вобла.
żarty na bok
začněte se učit
шутки в сторону
― Ладно, шутки в сторону. Начинаем играть по-настоящему.
szyte grubymi nićmi
začněte se učit
шито белыми нитками
Всё это слишком явно было шито белыми нитками.
powierzchowna znajomość
začněte se učit
шапочное знакомство
Это было обычное шапочное знакомство на уровне «здравствуйте» и только.
rzucać wszystko do jednego worka
začněte se učit
валить всё в одну кучу
Ох, это всё настолько сложно, а Вы всё в одну кучу свалили.
pisać jak kura pazurem
začněte se učit
писать как курица лапой
- У теб хороший почерк? - Нет, я пишу как курица лапой.
tracić grunt pod nogami
začněte se učit
терять почву под ногами
От неожиданности я потерял почву под ногами.
broń dużego kalibru
začněte se učit
тяжёлая артиллерия
Но тут вдруг неожиданно бабушка выдвинула тяжёлую артиллерию.
jak mysz pod miotłą
začněte se učit
тише воды, ниже травы
Скорее всего, вы были тем ребенком, о ком говорят «тише воды, ниже травы».
spłynęło jak po kaczce
začněte se učit
как с гуся вода
- Мишу сегодня уже второй раз ставят в угол за шалости. - А ему всё как с гуся вода!
iść jak woda
začněte se učit
течь, утекать как вода
- Деньги текут как вода! - Но при ваших расходах это естественно.
jak kamień w wodę
začněte se učit
как в воду канул
- Куда же Николай исчез? - Десять минут до отхода поезда, а он как в воду канул.
wylać na kogoś kubeł zimnej wody
začněte se učit
точно холодной водой окатить
- Никто не думал, что он может провалиться на вступительных экзаменах. - Он и сам не ожидал. Его точно холодной водой окатило.
milczy jak zaklęty
začněte se učit
молчит как в рот воды набрал
- Ты спрашивала его, почему он стал плохо учиться? - Спрашивала. Молчит как в рот воды набрал.
potrzebny jak powietrze
začněte se učit
нужен, необходим как воздух
- Тебе нужен учебник по физике? - Конечно. Как воздух!
pracować jak wół
začněte se učit
работать, трудиться как вол
- Ваш сын сдаёт экзамены? - С утра до вечера сидит над книгами. Как вол работает.
głodny jak wilk
začněte se učit
голодный как волк
- Ваш муж был на работе? - Да. Пришёл голодный как волк.
patrzeć wilkiem
začněte se učit
смотреть как волк
- Таня, почему ты не хочешь с Андрюшей поиграть? - Он сам не хочет, смотрит на меня как волк.
kręcić się jak bąk
začněte se učit
вертеться, крутиться как волчок
- Лодка крутится как волчок. - Как бы нас не опрокинуло!
wykrakać
začněte se učit
каркать как ворона
- Я же говорю: что-то случилось с человеком, оттого и долго нет его. - Перестань, пожалуйста, каркать как ворона.
blady jak wosk
začněte se učit
бледный как воск
- Таня много читает и почти не бывает на воздухе. - Потому и бледна как воск.
niknie w oczach
začněte se učit
тает на глазах как воск
- Вы считаете, что она сильно похудела? - Да она просто тает на глазах как воск.
żyć jak na wulkanie
začněte se učit
жить, сидеть как на вулкане
- Вы хорошо учились в школе? Алгебры боялась. Каждый урок сидела как на вулкане: вот-вот спросят.
gruchać jak dwa gołąbki
začněte se učit
ворковать как голубь с голубкой; как голубки; как два голубка
- Какая счастливая пара! - Душа радуется: воркуют как два голубка.
jak kamień spadł z serca
začněte se učit
как гора с плеч свалилась
- Поздравляю с успешной сдачей экзаменов! - Спасибо. У меня как гора с плеч свалилась.
polegać na kimś jak na Zawiszy
začněte se učit
полагаться на кого-то как на каменную гору
- У вас хороший вратарь? - Мы надеемся на него как на каменную гору.
jak grochem o ścianę
začněte se učit
как об стенку горох / отскакивать как от стены горох
- Посоветуйте вашему мужу меньше курить и больше бывать на воздухе. - Бесполезно. Мои слова отскакивают от него как от стены горох.
rosnąć jak grzyby po deszczu
začněte se učit
расти, как грибы после дождя
- Быстро строится ваш район? - Дома как грибы растут.
burza włosów
začněte se učit
волосы как (конская, лошадиная) грива
- Какие пышные волосы у вашей дочери! - Как грива - ни одна расчёска не берёт.
biec z wywieszonym językiem
začněte se učit
бегать высунув язык
Мои сыновья большие любители, и когда кинофестиваль, бегают по Москве высунув язык и меня тащат.
gładko jak po maśle
začněte se učit
без сучка, без задоринки
Он тоже был доволен: все шло без сучка, без задоринки.
zbijać bąki
začněte se učit
считать ворон
Тут надо быть начеку, надо держать ухо востро, тут нельзя считать ворон и распускать слюни.
stroić się w czyjeś (cudze) piórka
začněte se učit
ворона в павлиньих перьях
Она всегда боялась, чтобы не подумали про нее, что она гордая, выскочка или ворона в павлиньих перьях.
bolączka
začněte se učit
больной вопрос
Вы затронули очень больной вопрос для всех, наверное, простых учителей.
bać się własnego cienia
začněte se učit
бояться собственной тени
С некоторого времени он стал опасаться собственной тени.
błądzić w ciemności
začněte se učit
блуждать, плутать в потёмках
Если бы не он, мы бы и до сих пор плутали в потёмках.
chwyta za serce
začněte se učit
берёт за сердце (за душу)
Почему нас так берет за сердце цыганский романс?
wziąć kogoś pod swoje skrzydła
začněte se učit
брать кого-либо под крылышко
Вообще-то он сначала собирался отправить сына домой, под крылышко мамы.
brać z sufitu
začněte se učit
брать с потолка
- Откуда вы взяли эти цифры? С потолка?
pójść po rozum do głowy
začněte se učit
взяться за ум
Пора тебе взяться за ум, а то не поступишь в свой любимый лицей!
rzucać kamyk do czyjegoś ogródka
začněte se učit
бросать камешки в чей-либо огород
bić na głowę
začněte se učit
быть на голову выше
В финале Мировой лиги российская команда была на голову выше соперников.
rzucać słowa na wiatr
začněte se učit
бросать слова на ветер
Нет смысла просто бросать слова на ветер.
rzucać się w oczy
začněte se učit
бросаться в глаза
Кое-кто прирабатывает на дому, но скромненько, чтоб не бросаться в глаза.
szastać słowami
začněte se učit
бросаться словами
― Так что подумай хорошенько, прежде чем бросаться словами.
rzucać cień na kogoś, na coś
začněte se učit
бросать тень на кого-то за что-то
być między młotem a kowadłem
začněte se učit
быть между молотом и наковальней
Положение его, как немца, было сложное, между двух огней, между молотом и наковальней.
być z kimś na dobrej stopie
začněte se učit
быть на дружеской ноге
Как хочется иным журналистам показать себя «на дружеской ноге» с известными и знаменитыми.
być na noże
začněte se učit
быть на ножах
А с Володей долгие годы была на ножах: с её точки зрения, он вёл себя не по-мужски.
być w siódmym niebie
začněte se učit
быть на седьмом небе
Я был на седьмом небе от счастья, исполнилась моя мечта.
czuć się nie swojo
začněte se učit
чувствовать себя не в своей тарелке
Она почувствовала, что ее спутник какой-то чудной. Не в своей тарелке.
nie jest tchórzem podszyty
začněte se učit
он не из робкого десятка
― А вы, я вижу, не из робкого десятка.
nie wpasować się gdzieś
začněte se učit
прийтись не ко двору
В общем Солженицын вновь пришёлся не ко двору.
być nie na swoim miejscu
začněte se učit
быть не на своём месте
И глупый шахматный клуб, где ты ну совсем не на своём месте.
ubrany jak prosto spod igły
začněte se učit
быть одетым с иголочки
Всё на нем было с иголочки, новенькое.
być pantoflarzem
začněte se učit
быть у кого-либо под башмаком (под сапогом)
Но на самом деле он был совершенно под башмаком у своих дам.
być związanym obietnicą
začněte se učit
быть связанным своим словом
biały kruk
začněte se učit
раритет
Так вот почему он подарил бесценный раритет именно этой девочке!
udawać wariata / rżnąć głupa
začněte se učit
валять Ваньку / валять дурака
― Не валяй дурака, Паша, ― строго сказал он.
pilnować jak oka w głowie
začněte se učit
беречь как зеницу ока
Если любишь ― береги как зеницу ока.
papier jest cierpliwy
začněte se učit
бумага всё стерпит
― А я их не читаю, пусть себе пишут. Бумага всё стерпит.
pracować w pocie czoła
začněte se učit
работать в поте лица
Знаешь, бывает, родители всю жизнь вкалывают в поте лица, а детки потом балдеют!
ósmy cud świata
začněte se učit
восьмое чудо света
― Хотите увидеть восьмое чудо света?
drugi oddech
začněte se učit
второе дыхание
После её победы у нас как будто второе дыхание открылось!
wstać lewą nogą
začněte se učit
встать с левой ноги
Поднимаясь с постели, замечает, что встал с левой ноги.
pieniądze nie śmierdzą
začněte se učit
деньги не пахнут
Нам, привыкшим к тому, что деньги не пахнут, это наверняка покажется странным.
puszka Pandory
začněte se učit
ящик Пандоры
― Как ящик Пандоры, он хранит в себе много неожиданного.
jabłko niezgody
začněte se učit
яблоко раздора
И в этом неравенстве таится яблоко раздора.
język się plącze
začněte se učit
язык заплетается
Ну что я могу поделать? Краснею, язык заплетается...
lubi mleć ozorem
začněte se učit
язык без костей
― Ты чего мелешь, язык без костей, глаза бесстыжие!
zwalić na niewinnego
začněte se učit
свалить с больной головы на здоровую
Впрочем, не стоит сейчас разбираться в том, кто именно валит с больной головы на здоровую.
wszystko leci z rąk
začněte se učit
всё валится из рук
У директора ЦРУ все валится из рук ― и на работе, и дома.
smażyć się we własnym sosie
začněte se učit
вариться в собственном соку
― Нельзя вариться в собственном соку, пусть попробует свои силы, не получится ― вернётся.
wbić do głowy
začněte se učit
вбить в голову
Одной из немногих вещей, которые милицейскому папаше удалось накрепко вбить в голову своей дочери, был категорический запрет брать чужое.
wbić klin między kogoś
začněte se učit
вбивать клин между кем-то
Они тем самым «вбивали клин» между братскими украинским и русским народами.
mieć na końcu języka
začněte se učit
вертеться на языке
Боялся произнести то, что вертелось на языке.
spuścić nos na kwintę
začněte se učit
вешать нос
― Понятно. Ладно, не вешай нос, Савушка! Всё будет хорошо!
ważyć słowa
začněte se učit
взвешивать слова
― Это правда, ― отвечал Печорин, ― я теперь стал взвешивать слова свои и рассчитывать поступки, следуя примеру других.
odetchnąć z ulgą
začněte se učit
вздохнуть свободно
brać gołymi rękami/rękoma
začněte se učit
брать голыми руками
― Зато Виташа предмет знает свой. Его голыми руками не возьмёшь.
wziąć się w garść
začněte se učit
взять себя в руки
Села дома и рыдаешь целыми днями. Возьми себя в руки наконец.
znać kogoś na wylot
začněte se učit
видеть кого-то насквозь
― Врёшь! ― говорит Сарра. ― Я тебя насквозь вижу. Откуда у тебя водка?
widać jak na dłoni
začněte se učit
видно как на ладони
Вся эта операция у меня как на ладони, повторяю: она была гениальна в своей простоте.
pisane patykiem po wodzie
začněte se učit
вилами на воде писано
― Ну, а я говорю, что это вилами на воде, писано.
wisieć w powietrzu
začněte se učit
висеть в воздухе
Замаячило, повисло в воздухе, оставшись до поры непроизнесенным, страшное слово «проверка»
wisieć na włosku
začněte se učit
висеть на волоске
Всё висело на волоске до последней минуты.
wisieć na telefonie
začněte se učit
висеть на телефоне
Весь вечер будет висеть на телефоне, пока полностью не удовлетворит свое любопытство.
wkładać serce w coś
začněte se učit
вкладывать душу во что-то
Надо заняться чем-то серьезным, работать, во что-то вкладывать душу.
uderzyć po kieszeni
začněte se učit
влететь в копеечку
Наша дача влетела нам в копеечку.
zakochać się po uszy
začněte se učit
влюбиться по уши
Они обе готовы в меня влюбиться по уши.
wywołać rumieniec na twarzy
začněte se učit
вогнать в краску
― Да, ― сказала она и отвела глаза, как барышня, которую вогнал в краску лихой гусарский ротмистр.
wodzić za nos
začněte se učit
водить за нос
Выражение «водить за нос», то есть обещать, а не исполнить, действительно связано с носом, но не с человеческим. Водить за нос ― значит водить животных за кольцо, продетое в ноздрю.
cicha woda
začněte se učit
воды не замутит
Тихая да работящая девка, воды не замутит, а голос, как у соловья.
przejść do historii
začněte se učit
войти в историю
Его имя навсегда вошло в историю отечественного и мирового авиастроения.
wdrożyć się do normalnego trybu
začněte se učit
войти в колею
Рыбаки на берегу часто теряются, не могут войти в колею нормальной жизни.
wejść w rolę
začněte se učit
войти в роль; вжиться в роль
Мне нужны артисты, которые быстро сумеют войти в роль.
tu jest (leży) pies pogrzebany
začněte se učit
здесь собака зарыта
Вот тут-то, наверное, и собака зарыта.
zapisać nową kartę
začněte se učit
вписать новую страницу
Церковь Англии открыла новую страницу в своей пятивековой истории.
żyć jak pączek w maśle
začněte se učit
как сыр в масле кататься
pogłaskać po główce
začněte se učit
погладить по головке
głaskać pod włos
začněte se učit
гладить против шерсти
przeszkadzać komuś
začněte se učit
говорить под руку
robota pali się w rękach
začněte se učit
работа горит в руках
gotów zapaść się pod ziemię (pod podłogę)
začněte se učit
готов сквозь землю провалиться
poznać Pana po cholewach
začněte se učit
видно птицу по полёту
prowadzić kogoś jak na pasku
začněte se učit
вить верёвки из кого-то
ogniem się ich nie rozdzieli
začněte se učit
водой не разольёшь
do pięt nie dorasta
začněte se učit
в подмётки не годится
zapuścić korzenie
začněte se učit
врасти корнями
wstawać z kurami
začněte se učit
вставать с петухами
rzucać kłody pod nogi
začněte se učit
вставлять палки в колёса
przyjąć z wrogim nastawieniem
začněte se učit
принять в штыки
nic sobie nie robić z czegoś
začněte se učit
в ус не дуть
wytrącić grunt spod nóg
začněte se učit
выбить почву из-под ног
wytrącić z utartego trybu życia
začněte se učit
выбить из колеи
wysadzić z siodła
začněte se učit
выбить из седла
dać sobie spokój z czymś
začněte se učit
выбросить из головы
wyprowadzić (wytrącić) z równowagi
začněte se učit
вывести из себя
wyciągnąć na światło dzienne
začněte se učit
вывести на чистую воду
nie wart złamanego grosza
začněte se učit
не стоит выеденного яйца
wyrosnąć z pieluszek
začněte se učit
выйти из пелёнок
stracić panowanie nad sobą
začněte se učit
выйти из себя
stanąć, zepsuć się
začněte se učit
выйти из строя
wyjść bez szwanku
začněte se učit
выйти сухим из воды
pójść z torbami
začněte se učit
вылететь в трубу
dźwigać na swoich barkach
začněte se učit
вынести что-либо на своих плечах
prać brudy poza domem
začněte se učit
выносить сор из избы
urosnąć w czyichś oczach
začněte se učit
вырасти в чьих-либо глазах
wyplenić
začněte se učit
вырвать с корнем
wyssać z palca
začněte se učit
высосать с пальца
wyprężyć się jak struna
začněte se učit
вытягиваться в струнку
oddać komuś
začněte se učit
дать сдачи
mieć się na baczności
začněte se učit
держать ухо востро
trzymać język za zębami
začněte se učit
держать язык за зубами
trzymać się na uboczu
začněte se učit
держаться в тени
długi język
začněte se učit
длинный язык
wytrzasnąć spod ziemi
začněte se učit
из-под земли достать
do upadłego
začněte se učit
до упаду
dotrzeć do czyichś uszu
začněte se učit
доходить до чьих-либо ушей
drżeć jak liść osiki
začněte se učit
дрожать, как осиновый лист
mieć niespokojne serce
začněte se učit
душа не на месте
dziurawa głowa (pamięć)
začněte se učit
дырявая голова
starczy jeszcze prochu w prochownicach
začněte se učit
ещё порох в пороховницах

Chcete-li přidat komentář, musíte se přihlásit.